Sprachgeschichte:
MWL "beschneiden": he.Formen:
qal pf. 3.m.sg.
: מל 1QpHab 11,13impf.cons. 3.m.sg.
: וימול 4Q434 frg. 1 i,4imp. m.sg.
: מולה 4Q504 frg. 4,11inf.cs. + ל
: למול 1QS 5,5nif. pf. 3.m.sg.
: נמול 4Q271 frg. 4 ii,7 (L.u.) par. נימול CD 16,6Semantik:
Alles zeigenA) qal beschneiden
A.I) mit Obj. →ערלה "Vorhaut", in übertragendem Gebrauch
A.I.1) vom Herzen (vgl. Dtn 10,16)
: i. P. zu Hab 2,16 כיא לוא מל את עורלת לבו וילך בדרכי הרויה "denn er (scil. der Frevelpriester) hat die Vorhaut seines Herzens nicht beschnitten und er wandelte auf den Wegen des Überflusses" 1QpHab 11,13–14A.I.2) vom Eigensinn (→יצר II)
: i.K. v. Gemeinschaftsregeln 1QS 5,5 למול ביחד עורלת יצר ועורפ קשה ליסד מוסד אמת לישראל "zu beschneiden in der Gemeinschaft die Vorhaut des Eigensinns und den unbeugsamen Nacken, um ein Fundament der Wahrheit für Israel zu gründen"A.I.3) in unsicherem Kontext
: im Gebet 4Q504 frg. 4,11 מולה עורלת[ "beschneide die Vorhaut ..." (neben חזק לבנו "stärke unser Herz" Z. 12); mögl. a. ]מולה ע[ורלת 4Q509 frg. 287,1 (ע L.u.)
A.II) mit Obj. →ערף II u. →קשה II i.S.v. "Halsstarrigkeit"
: s. I.2
B) nif. sich beschneiden
: i.Bz.a. Abraham (vgl. Gen 17,24) על כן נימול ב אברהם ביום דעתו "deshalb hat sich Abraham am Tag seiner Erkenntnis beschnitten" CD 16,6 (par. 4Q271 frg. 4 ii,7 נמול L.u.)