Sprachgeschichte:qatl, Wz. →להט I (mas. לַהַט; she. lå̄ṭ), "Flamme": bhe.; Hekh.; piyyut.Formen:sg.cs. + ו: ולהט 1QHa 16,13 (Suk. 8,12) + sf. 3.m.sg.: להטו 4Q509 frg. 146,4 (L.u.; i.u.K.; od. zu →להט I) Semantik:Alles zeigenA) FlammeA.I) mit →אש I: 1QHa 16,12–13 (Suk. 8,11–12) ואתה[ א]ל שכתה בעד פריו ברז גבורי כוח ורוחות קודש ולהט אש מתהפכת "und du, Gott, hast seine Frucht umzäunt mit einem Geheimnis von Gewaltigen an Kraft und mit Geistern der Heiligkeit und einer Feuerflamme, die hin und her geht" (vgl. Gen 3,24, dort לַהַט הַחֶרֶב הַמִּתְהַפֶּכֶת)A.II) in unsicherem Kontext: בער[ ]להט "hat angezündet/brennt eine Flamme" 4Q371 frg. 6,4 (L.u.; L. בער[ה eher unwahrsch.)A.III) in unsicherer Zuordnung u. unsicherem Kontext: להט○[ "Flamme (?)" 4Q444 frg. 4 ii,2 (od. zu →להט I, zu →להט III, od. praep. →ל II + vb. hif.); להטו "seine Flamme" 4Q509 frg. 146,4 (sf. L.u.; od. zu →להט I)