יקוש Vogelsteller

  • Version: 1.0.0
  • AutorenHerausgeber©Zitieren
  • Autoren


    Ingo Kottsieper und Annette Steudel

    Herausgeber


    Reinhard Kratz, Annette Steudel und Ingo Kottsieper

    Copyright


    ©2022 DFG-Projekt 465277421 Qumran-Digital: Text und Lexikon CC-BY-SA 4.0

    Zitieren


    Kottsieper, Ingo / Steudel, Annette, יקוש (Version 1.0.0; 2023; https://lexicon.qumran-digital.org/articles/2555/2023-10-25/de_DE/index.html) erstellt im Rahmen des Projekts Qumran-Digital: Text und Lexikon unter Leitung von Reinhard Kratz, Annette Steudel und Ingo Kottsieper.

    Sprachgeschichte:

    qatāl u. (sek.?) qatūl, Wz. יקש (mas. יָקֹושׁ u. יָקוּשׁ), "Vogelsteller": bhe.; piyyut.

    Formen:

    sg.abs.

    : יקוש 4Q185 frg. 1-2 ii,5

    Semantik:


    1. : alle erhaltenen Belege mit פח (vgl. Hos 9,8; Ps 91,3), i. endzeitl. K. 4Q379 frg. 22 ii,910 אר]ור א[יש בליעל] [עומד ]לה[יו]ת פח יקוש לעמו "verflucht ist der Mann Belials, der auftritt, um das Klappnetz eines Vogelstellers für sein Volk zu sein" (erg. nach par. 4Q175 1,24; i. Ausl. v. Jos 6,26) u. 4Q185 frg. 1-2 ii,5 ולא לעתת מפחד ומפח יקוש "und nicht zu bedrängen durch Furcht(,) und durch/vor das/dem Klappnetz eines Vogelstellers" (i.u.K.)