Sprachgeschichte:qatāl u. (sek.?) qatūl, Wz. →יקש (mas. יָקֹושׁ u. יָקוּשׁ), "Vogelsteller": bhe.; piyyut.Formen:sg.abs.: יקוש 4Q185 frg. 1-2 ii,5Semantik:A) Vogelsteller: alle erhaltenen Belege mit →פח (vgl. Hos 9,8; Ps 91,3), i. endzeitl. K. 4Q379 frg. 22 ii,9–10 אר]ור א[יש בליעל] [עומד ]לה[יו]ת פח יקוש לעמו "verflucht ist der Mann Belials, der auftritt, um das Klappnetz eines Vogelstellers für sein Volk zu sein" (erg. nach par. 4Q175 1,24; i. Ausl. v. Jos 6,26) u. 4Q185 frg. 1-2 ii,5 ולא לעתת מפחד ומפח יקוש "und nicht zu bedrängen durch Furcht(,) und durch/vor das/dem Klappnetz eines Vogelstellers" (i.u.K.)