Sprachgeschichte:
f. zum PrN (?) ʾapʿ (mas. אֶפַע), "Nichts": bhe. (Jes 41,24), piyyut. אפע; die Abl. vom m. אפעה (mas. אֶפְעֶה) "Viper, Otter" (bhe., mhe.2) unter Annahme einer semantischen Sonderentwicklung zu "venomous vanity" o.ä. (vgl. Frechette 2000, 99–100; DJD XL, 156) ist wenig wahrscheinlich; vgl. →אפעFormen:
sg.abs.
: אפעה 1QHa 10,30 (Suk. 2,28)Semantik:
Alles zeigenA) Nichts, nur in Gerichtsbildern in den Hodajot
A.I) neben →שוא I
: 1QHa 10,29–30 (Suk. 2,27–28) למזורות יבקעו אפעה ושוא "das Nichts und das Nichtige brechen zu den Gestirnen hervor", mögl. i.A.v. תִּבָּקַע אֶפְעֶה Jes 59,5 = תבקע אפע 1QIsaa 48,16, s. →אפעA.II) in 1QHa 11,13–18 (Suk. 3,12–17)
A.II.1) mit →הריה I
: Z. 13 (12) והרית אפעה לחבל נמרץ "aber die, die schwanger geht mit Nichts, wird Wehen haben, die schlimm sind" u. s. II.3A.II.2) mit →מעשה
: Z. 18 (17) מעשי אפעה "Werke des Nichts"A.II.3) mit →רוח III
: Z. 19 (18) ויסגרו דלתי שחת בעד הרית עול ובריחי עולם בעד כול רוחי אפעה "und es schließen sich die Türflügel der Unterwelt hinter der, die schwanger geht mit Unrecht, und die Türriegel der Ewigkeit hinter allen Geistern des Nichts", vgl. II.1