Sprachgeschichte:maqtūl, Wz. →נעל I (mas. מַנְעוּל), "Riegel": selten bhe.; mhe.1; mhe.2b; selten mhe.2pFormen:pl.abs.: מ]נעולים 4Q365a frg. 4,2 (L.u.) cs. + sf. 3.m.sg.: מנעוליו 4Q525 frg. 15,7; + ו: ומנעוליו 11QTa 49,13 Semantik:Alles zeigenA) RiegelA.I) einer Tür: i.K. der rituellen Reinigung eines Hauses 11QTa 49,13 ומנעוליו ומזוזותיו ואספיו ומשקופיו יכבסו במים "und seine Riegel und seine Türpfosten und seine Schwellen und seine Oberschwellen soll man mit Wasser reinigen" A.II) in unsicherem Kontext: 4Q525 frg. 15,7 ]יו כלמות חרפה מנעוליו "seine ... sind Beschämungen/Schande, Schmähung seine Riegel" od. "seine ..., Beschämungen/Schande von Schmähung sind seine Riegel" (s. →כלמה u. →כלמות); 4Q365a frg. 4,2 מ]נעולים אתו○[ "Riegel ..." (L.u.)