ma/iqtal + ה loc., Wz.→נטה (mas.מַטָּה; she.mēṭå), adv. "in Richtung auf den Ort, wo man etwas ausbreitet" (vgl.→מטה III) › "nach unten" (nur vereinz.bhe.) › "(das) unten": he.
: von der Bewegungsrichtung des Blutes in einer Ader 4Q272frg. 1 i,3ושבהדםלמ]עלהולמטה "und das Blut zieht sich nach oben und unten zurück" (erg. nach par.4Q269frg. 7,2–3); von der niedrigsten Position, die Gott einem König zuweisen könnte ונתתיהלמעלהולואלמטהלראושולואלזנב "und ich werde ihn (scil. den König, der Gott gehorsam ist) nach oben und nicht nach unten setzen, als Kopf und nicht als Schwanz" 11QTa59,20–21 (vgl.Dtn28,13 vom Volk); i.u.K.11QTa47,2ל]מעלהולואלמט[ה "nach oben und nicht nach unten"