Sprachgeschichte:
qatal, Wz. →בדד I (mas. בָּדָד, she. bå̄dåd), "Alleinsein" od. "Absonderung", stets adv. i.S.v. "allein, abgesondert" gebraucht: bhe. (a. in Analogie zu →בד I mit →ל II); mhe. selten und i.A.v. 𝔐; piyyut.Formen:
sg.abs.
: בדד 4Q396 frg. 1-2 iii,5 (MMT B,65)Semantik:
Alles zeigenA) allein, abgesondert
A.I) mit →שכן I
: i.A.v. Num 23,9 ש]כנו בדד ובגוים לוא נתחשב "wir wohnen abgesondert und unter die Völker rechnen wir uns nicht" 4Q504 frg. 6,9A.II) i.K. d. Unreinheit i.S.v. "isoliert"
.a) mit →ישב I vom Flussbehafteten
: 4Q274 frg. 1 i,1 ו]מושב אנחה ישב בדד לכול הטמאים ישב "und auf dem Sitz des Seufzens soll er abgesondert sitzen, bei allen Unreinen soll er sitzen" (vgl. Maier 1995b, 235) od. "und auf dem Sitz des Seufzens soll er sitzen, abgesondert bei allen Unreinen soll er sitzen".b) vom Aussätzigen
: שלוא י]בואו לט עם טהרת הקוד[ש] כי בדד [יהיו "dass sie nicht in Kontakt mit dem heiligen Reinen kommen (dürfen), sondern isoliert sollen sie sein" 4Q396 frg. 1-2 iii,5–6 (MMT B,65–66) (erg. durch par. 4Q397 frg. 6-13,6)
A.III) i.S.v. "verlassen, einsam"
: i.A.v. Klgl 1,1 [איכה ישבה] בדד העיר[ "wie liegt die Stadt verlassen" 4Q179 frg. 2,4