Sprachgeschichte:qatūl, Wz. →אנש* I, "unheilbar, schwerkrank": bhe. (auch i.d.B. "unheilvoll") › piyyut.Formen:m.sg.abs.: אנוש 1QHa 13,30 (Suk. 5,28)Semantik:Alles zeigenA) unheilbarA.I) in den Hod. im Kontext d. Klage des Beters von dessen Schmerz (→כאב II): ותהי לכאוב אנוש ונגע נמאר "und es wurde zu einem unheilbaren Schmerz und einer bösartigen Plage" 1QHa 13,30 (Suk. 5,28; par. 4Q429 frg. 2,11; || →מאר "bösartig"), vgl. 1QHa 16,29 (Suk. 8,28) וכאוב אנוש; אנוש מכתינו[ "unheilbar ist unsere Plage" 4Q179 frg. 1 i,14 nach Mi 1,9 korrigiert aus איש למכאובנו[ "ein Mann für unseren Schmerz" B) אנוש 1QS 7,12 wegen par. אנוס 4Q261 frg. 5a-c,6 orth. Variante zu →אנס "nötigen"C) von →אנוש I "Mensch": 4Q381 frg. 31,6 gegen DJD XI et al., mögl. a. 1QHa 16,41 (Suk. 8,40)