Formen:abs.: יש שכר 11QTa 24,15 (immer 11QTa), יששכר[ 11Q20 6,14; + ו: ]וישכר 4Q522 frg. 8,3Semantik:Alles zeigenA) Issachar, Stamm IsraelsA.I) in kult. Kontext: v. d. Darbringung des Brandopfers der Stämme 11QTa 24,15 יעשה עולת יש שכר לבד ועולת זבולון לבד "er soll das Brandopfer Issachars gesondert und das Brandopfer Sebulons gesondert bereiten", vgl. 11Q20 6,14 וביום הרביעי יששכר[ וז]בולון "und am vierten Tag Issachar und Sebulon" A.II) i.Bz.a. ein Tempeltor: als Name 11QTa 39,13 יש שכר זבולון וגד לים "Issachar, Sebulon und Gad in Richtung Westen"; in Zuordnung 41,3–4 ומשער יש שכר[ עד שער זבולון "und vom Tor Issachars bis zum Tor Sebulons" u. 44,15–16 מן הפנה הזאת עד שער יש שכר לבני יש שכר "von dieser Ecke bis zum Tor Issachars (sollst du) den Söhnen Issachars (zuteilen)"A.III) i.Zshg. von Stammesgebieten: 4Q522 frg. 8,3 ]וישכר את בית שן "und Issachar: Bet-Schean" (i.u.K.; vgl. Jos 17,11) A.IV) in unsicherer Lesung u. ohne Kontext: 4Q484 frg. 1,1 יששכר