Sprachgeschichte:
maqtāl, Wz. →קצע (mas. מִקְצֹ(ו)ַע; she. [am]mēqiṣṣå̄ʿot [pl.] [s. Ben-Ḥayyim 2000, § 2.13.5]; vok.b mæqṣo/ôʿ), "Ecke", "Winkel": bhe.; selten mhe.; vereinz. mhe.2b; vereinz. piyyut.; pl. häufig ־וֹת, vereinz. pl.cs. ־ֵי (מִקְצוֹעֵי הֶחָצֵר Ez 46,21, a. vok.b Ez 46,22)Formen:
m.sg.abs.
: מקצוע 11QTa 30,8; + מן: ממקצוע 11QTa 30,8det.
: המקצוע 11QTa 36,12; + ב: במקצע 3Q15 2,13pl.abs.
: מקצועות 3Q15 11,1cs.
: מקצועות 11QTa 37,13Semantik:
Alles zeigenA) Winkel, (innere) Ecke, von Bauwerken od. Grundstücken, in der TR u. der Kupferrolle (in beiden Werken häufig i. textlichen Umfeld von →פנה III "Ecke" gebraucht, z.B. →מקצוע in 11QTa 30,8 u. →פנה III in 11QTa 30,6, s.a. A.II.2 sowie →מקצוע in 3Q15 11,1 u. →פנה III in 3Q15 11,2)
A.I) als Ort von Schatzverstecken, in der Kupferrolle
: i.Bz.a. einen Teich/ein Becken 3Q15 2,13–14 במקצע הצפוני חפור אמות אמות ארבע "in der nördlichen Ecke grabe vier Ellen"; בגנת צדוק בארבעת מקצועות "im Garten Zadoks in vier Ecken" 3Q15 10,17–11,1A.II) i.Zshg. der Tempelarchitektur
A.II.1) allgemein
: 11QTa 37,13 ובארבעת מקצועות החצר "und in den vier Winkeln des Hofes"; מן המקצוע אשר אצל בני יהודה עד שער ראובן "von dem Winkel bei (dem Tor der) Söhne Judas bis zu dem Tor Rubens" 11QTa 44,11A.II.2) neben →פנה III
: 11QTa 36,12–13 ומפנת השער עד המקצוע השני לחצר עשרים ומאה באמה "und von der Ecke des Tores bis zum zweiten Winkel des Hofes sollen es einhundertzwanzig Ellen sein"A.II.3) ממקצוע אל מקצוע "von einem Winkel zum anderen"
: 11QTa 30,8–9 ותוכו ממקצוע אל מקצוע שתים עשר[ה באמה] "und sein Innenraum beträgt von einem Winkel zum anderen zwölf Ellen"; 11QTa 36,6–7 ורוח]ב ת[איו] שש ועשרים באמה ממקצוע אל מקצוע "und die Breite seiner Gemächer beträgt sechsundzwanzig Ellen von einem Winkel zum anderen"A.II.4) in unsicherem Kontext
: מן המקצוע[ 11QTa 36,3; ]מקצוע[ 11Q20 frg. 32,1