הדף einen Stoß versetzen, wegstoßen

  • Version: 1.0.0
  • AutorenHerausgeber©Zitieren
  • Autoren


    Ingo Kottsieper und Annette Steudel

    Herausgeber


    Reinhard Kratz, Annette Steudel und Ingo Kottsieper

    Copyright


    ©2022 DFG-Projekt 465277421 Qumran-Digital: Text und Lexikon CC-BY-SA 4.0

    Zitieren


    Kottsieper, Ingo / Steudel, Annette, הדף (Version 1.0.0; 2022; https://lexicon.qumran-digital.org/articles/2136/2022-10-14/de_DE/index.html) erstellt im Rahmen des Projekts Qumran-Digital: Text und Lexikon unter Leitung von Reinhard Kratz, Annette Steudel und Ingo Kottsieper.

    Sprachgeschichte:

    HDP "einen Stoß versetzen", "wegstoßen": bhe.; vereinz. mhe.2p; piyyut. u. sp. Midraschim

    Formen:

    qal impf. 3.m.sg. + sf. 2.m.sg.

    : יהדפך Sir 12,12 (Ms.A 5r,11)

    3.m.pl. + sf. 3.m.sg.

    : יהדפוהו Sir 13,23 (Ms.A 5v,18)

    imp. m.sg.

    : והדוף Sir 33,9 (Ms.B 6v,6)

    inf.cs. + ל

    : להדף Sir 47,5 (Ms.B 16v,10)

    Semantik:

    Alles zeigen



        1. : von Gott והכניע צר והדוף אויב "und wirf den Feind (L.u.) nieder und stoße den Feind weg" Sir 33,9 (Ms.B 6v,6), a.Rd. ותנדוף "und wehe weg" (L.u., vgl. Ps 68,3; Hi 32,13) für והדוף

        2. : 47,5 (Ms.B 16v,910) ויתן בימינו עז להדף את איש יודע מלחמות "und er (scil. Gott) gab Stärke in seine rechte Hand, damit er den Mann, der im Krieg erfahren war, wegstoße"


        1. : אל תעמידהו אצלך למה יהדפך ויעמד תחתיך "lass ihn nicht neben dir stehen, damit er dich nicht wegstößt und an deine Stelle tritt" Sir 12,12 (Ms.A 5r,11)

        2. : ואם נתקל גם הם יהדפוהו "und wenn er stolpert, stößt man ihn auch noch" 13,23 (Ms.A 5v,1718)