Sprachgeschichte:
f. zu →לח II, "Feuchtigkeit" als feuchte Substanz › "Flüssigkeit": mhe.; selten piyyut.Formen:
sg.abs.
: לחה 4Q394 frg. 8 iv,8 (MMT B,58)cs.
: לחת 4Q394 frg. 8 iv,7 (MMT B,57); + ב: ב]לחת 4Q277 frg. 1 ii,5; + ו: ולחת 11QTa 49,12; + מן: מלחת 4Q274 frg. 3 ii,5pl.cs. + ב
: mögl. בליחות 4Q512 frg. 1-6,4 (s.u. B.III)Semantik:
Alles zeigenA) Feuchtigkeit (nur halakh.)
A.I) i.S.v. "etwas, was durch eine Flüssigkeit feucht geworden ist bzw. eine Flüssigkeit enthält", "das Feuchte"
: mit →מים (vgl. B.II) u. →נדה II 4Q277 frg. 1 ii,5 והנוגע[ ב]לחת מי הנדה יט[מא "und der, der etwas Feuchtigkeit vom Reinigungswasser berührt, wird unrein"A.II) mit →טל
: mögl. von Gemüse 4Q274 frg. 3 ii,4–5 כול הירק [...] מלחת טל יאכל "jegliches Grüne(,) ... von der Feuchtigkeit des Taus(,) soll er essen"
B) Flüssigkeit
B.I) mit מוצקה (s. →יצק B.III) "Guss" als Bez. einer ausgegossenen Flüssigkeit
: כי לחת המוצקות והמקבל מהמה כהמ לחה אחת "denn die Flüssigkeit der Güsse und dessen, was von ihnen etwas wie diese aufnimmt, ist ein und dieselbe Flüssigkeit" 4Q394 frg. 8 iv,7–8 (MMT B,57–58)B.II) mit →מים
: 11QTa 49,11–12 וביום אשר יוציאו ממנו את המת יכבדו את הבית מכול תגאולת שמן ויין ולחת מים "und am Tag, an dem man den Toten aus ihm hinausbringt, soll man das Haus von jeder Verunreinigung durch Öl und Wein und wässrige Flüssigkeit auswischen"B.III) mit →עולם (L.u.; i.u.K.)
: mögl. בליחות עולם "mit beständig bestehenden Flüssigkeiten" (wörtl. "Flüssigkeiten von Ewigkeit"; vgl. Baumgarten 1992d, 207) od. l. mit DJD VII בלוחות עולם "auf ewige(n) Tafeln"