מעך (zer)quetschen

  • Version: 1.0.0
  • AutorenHerausgeber©Zitieren
  • Autoren


    Annette Steudel, Mirjam Bokhorst und Bronson Brown-deVost

    Herausgeber


    Reinhard Kratz, Annette Steudel und Ingo Kottsieper

    Copyright


    ©2022 DFG-Projekt 465277421 Qumran-Digital: Text und Lexikon CC-BY-SA 4.0

    Zitieren


    Steudel, Annette / Bokhorst, Mirjam / Brown-deVost, Bronson, מעך (Version 1.0.0; 2025-11-11; https://lexicon.qumran-digital.org/articles/1984/2025-11-11/de_DE/index.html).

    [Erstellt im Rahmen des Projekts Qumran-Digital: Text and Lexikon unter Leitung von Reinhard Kratz, Annette Steudel und Ingo Kottsieper (bis 2025).]

    Sprachgeschichte:

    MʿK "reiben", "(zer)quetschen": qalpass. ptz. vereinz. bhe. (Lev 22,24; 1 Sam 26,7), selten mhe.1, selten mhe.2p, mhe.2b, selten piyyut.; nif. vereinz. mhe.2p (jMaas 5,8) u. piyyut.; D vereinz. bhe. (Ez 23,3, puʿal od. qalpass. pf.), mhe., piyyut.; qal Formen, außer qalpass., wahrsch. selten u. mahe.

    Formen:

    nif. od. pi. impf. 3.m.pl.

    : ימעכו 4Q274 frg. 3 i,7

    Semantik:

    Alles zeigen

    1. : von Nahrungsmitteln (vgl. B), i. halakh. Texten, wahrsch. 4Q274 frg. 3 i,67 וכול [אש]ר ימעכו ויצא משקיהם "und alle, die man zerdrückt, so dass ihr Saft herauskommt" (i.u.K.; weniger wahrsch. nif., s. C)

    2. : von Nahrungsmitteln (vgl. A), erg. 4Q284a frg. 1,5 mögl. [מש]קיהם יוצא כא[שר י]מועכ כולם "ihr Saft kommt heraus, wenn (?) sie alle zerdrückt werden" (L.u., Lücke recht klein für die Ergänzung; i.u.K.)

    3. : mögl. 4Q274 frg. 3 i,67 וכול [אש]ר ימעכו ויצא משקיהם "und alle, die zerdrückt worden sind, so dass ihr Saft herauskommt" (i.u.K.; eher aber pi., s. A)