בלה‎ I vergehen, verfallen

  • Version: 1.0.0
  • AutorenHerausgeber©Zitieren
  • Autoren


    Ingo Kottsieper und Annette Steudel

    Herausgeber


    Reinhard Kratz, Annette Steudel und Ingo Kottsieper

    Copyright


    ©2022 DFG-Projekt 465277421 Qumran-Digital: Text und Lexikon CC-BY-SA 4.0

    Zitieren


    Kottsieper, Ingo / Steudel, Annette, בלה‎ I (Version 1.0.0; 2022; https://lexicon.qumran-digital.org/articles/1971/2022-10-14/de_DE/index.html) erstellt im Rahmen des Projekts Qumran-Digital: Text und Lexikon unter Leitung von Reinhard Kratz, Annette Steudel und Ingo Kottsieper.

    Sprachgeschichte:

    BLW (i/a › i/i; vgl. בלי, she. inf.cs. bå̄līt-, mhe. u. piyyut. ptz. nach qatil [selten nach qātil] = bhe. בָּלֶה, arab. baliya), "vergehen, verfallen": he.

    Formen:

    qal impf. 3.m.sg.

    : יבלה Sir 14,17 (Ms.A 6r,7)

    ptz. f.pl. (od. pi. inf.cs.)

    : + ו: ובלות 6Q10 frg. 15,2 (L.u., i.u.K., od. zu בלה‎ III)

    pi. inf.cs.

    : + ל + ו: ולבלות 1QHa 16,32 (Suk. 8,31)

    Semantik:

    Alles zeigen

    1. : i. bildl. Aussage zur Vergänglichkeit i.Bz.a. בגד‎ II "Kleid" u. בשר‎ II Sir 14,17 (Ms.A 6r,67) כל הבשר כבגד יבלה וחוק עולם גוע יגועו "alles Fleisch zerfällt wie ein Kleid, und ein ewiges Gesetz ist: sterben wird man gewiss!" (vgl. Jes 50,9)

    2. : i.Bz.a. בשר‎ II "Fleisch", || תמם hif. "vernichten" 1QHa 16,32 (Suk. 8,31) להתם כוח לקצים ולבלות בשר עד מועדים "um die Kraft in den Zeiten zu vernichten und das Fleisch bis zu festgesetzten Zeiten hinschwinden zu lassen"

    3. : 6Q10 frg. 15,2 ובלות מ[, s.o. Formen

    Ableitungen:

    בלי