אישון Augeninneres, Pupille, Augapfel

  • Version: 1.0.0
  • AutorenHerausgeber©Zitieren
  • Autoren


    Ingo Kottsieper und Annette Steudel

    Herausgeber


    Reinhard Kratz, Annette Steudel und Ingo Kottsieper

    Copyright


    ©2022 DFG-Projekt 465277421 Qumran-Digital: Text und Lexikon CC-BY-SA 4.0

    Zitieren


    Kottsieper, Ingo / Steudel, Annette, אישון (Version 1.0.0; 2022; https://lexicon.qumran-digital.org/articles/1951/2022-10-14/de_DE/index.html) erstellt im Rahmen des Projekts Qumran-Digital: Text und Lexikon unter Leitung von Reinhard Kratz, Annette Steudel und Ingo Kottsieper.

    Sprachgeschichte:

    Deminutiv auf -[ān] von איש (mas. אִישֹׁון, she. īšån) "Männchen (im Auge)" › "Augeninneres, Pupille, Augapfel": bhe. (› piyyut.), mhe.2 meist nur in Aufnahme von כְּאִישׁוֹן בַּת־ עָיִן Ps 17,8 (bBer 60b) u. בְּאִישׁוֹן לַיְלָה Prov 7,9 (z.B. bMeg 24b); gg. die Annahme eines urspr. אֱשׁוּן "Zeit" (vgl. param. ʾšwn, jparam. אָשׁוּן) od. "Finsternis" (vgl. Maʾagarim) in Prov 7,9 spricht die grundsätzliche Wiedergabe von בְּאִישׁוֹן mit י in 4Q184 frg. 1,6 (s.u. II) u. mhe.; die erst ab piyyut. belegte Wz. אשן "finster sein" mit א(י)שון i.S.v. "Finsternis" wird ein Neologismus sein, dem sich mögl. dann a. das Qere באישון 20,20 verdankt

    Formen:

    sg.abs.

    : אישון Sir 3,25 (Ms.A 1r,16)

    cs.

    : אישון 4Q274 frg. 3 i,1

    pl.cs.

    : אישוני 4Q184 frg. 3,5; + ב + ו: ובאישני frg. 1,6 (so DJD V; dgg. Strugnell 1970, 265 ובאישני [אושן])

    Semantik:

    Alles zeigen


      1. : ב]גלות/ ב]גלות אל את אישון עינו יקרא "wenn] Gott öffnet die Pupille seines Auges, dann liest er" 4Q274 frg. 3 i,1 (so DJD XXXV) od. "als Gott seinen Augapfel (= Israel, vgl. Dtn 32,10) ins Exil geführt hatte, rief er (l. יקרא)" (vgl. Study Edition, 631); i.S.v. "Auge" od. "Blick" ]עם אישוני פחז "mit Pupillen der Schamlosigkeit" 4Q184 frg. 3,5 (vgl. frg. 1,13); באין אישון יחסר אור "ist keine Pupille vorhanden, fehlt das Licht" Sir 3,25 (Ms.A 1r,1617)

      2. : ובאישני ליל[ה "und in den Dunkelheiten der Nacht" 4Q184 frg. 1,6 (vgl. Prov 7,9) oder von אושן

      3. : ]ל[ אישוני 4Q440 frg. 2,4 od. l. ]ל[ אישוני, רוש‎ II; 4Q435 frg. 3,2 אישו[ (DJD XXIX), od. zu איש (PrCon I)