בקר‎ II Rind, Großvieh

  • Version: 1.0.1
  • AutorenHerausgeber©Zitieren
  • Autoren


    Ingo Kottsieper und Annette Steudel

    Herausgeber


    Reinhard Kratz, Annette Steudel und Ingo Kottsieper

    Copyright


    ©2022 DFG-Projekt 465277421 Qumran-Digital: Text und Lexikon CC-BY-SA 4.0

    Zitieren


    Kottsieper, Ingo / Steudel, Annette, בקר‎ II (Version 1.0.1; 2023; https://lexicon.qumran-digital.org/articles/1929/2023-10-25/de_DE/index.html) erstellt im Rahmen des Projekts Qumran-Digital: Text und Lexikon unter Leitung von Reinhard Kratz, Annette Steudel und Ingo Kottsieper.

    Sprachgeschichte:

    PrN qatal (mas. בָּקָר, she. bå̄qår), koll. "Rind, Großvieh" i.Ggs.z. צאן "Kleinvieh": he.

    Formen:

    sg.abs.

    : בקר 4Q177 frg. 5-6,15; Sir 38,25 (Ms.B 8v,16; L.u.); + ו: ובקר 11QTa 43,15

    cs. + sf. 2.m.sg.

    : בקרך 5Q1 2,6 (= וּבְקָרְךָ Dtn 8,13)

    det.

    : הבקר 4Q396 frg. 1-2 iii,3 (MMT B,63)

    pl.cs. + sf. 2.m.sg. + ב

    : בבקריכה 11QTa 52,7; + ו + מן: ומבקריכה 11QTa 53,3

    Semantik:

    Alles zeigen


      1. : ומעשר הבקר והצון לכוהנים הוא "und der Zehnt vom Rind und vom Kleinvieh ist für die Priester" 4Q396 frg. 1-2 iii,34 (MMT B,6364); ולקחו בו דגן ויין ושמן ובקר וצאון "und damit sollen sie Getreide und Wein und Öl und Rindvieh und Kleinvieh kaufen" 11QTa 43,1415; כול הבכור אשר יולד בבקריכה ובצואנכה "und jedes Erstgeborene, das unter deinem Rindvieh und unter deinem Kleinvieh geboren wird" 11QTa 52,7 (Dtn 15,19); וז]ב[חת]ה מצואנכה ומבקריכה "und du sollst von deinem Kleinvieh und deinem Rindvieh schlachten" 11QTa 53,3 (vgl. Dtn 12,21); חמשה ]בקר ישלם " fünf Stück Rindvieh soll er ersetzen" 4Q366 frg. 1,4 (L.u.; Ex 21,37); mögl. עו]רות הבק[ר "Haut des Rindes" 4Q394 frg. 3-7 ii,2 (MMT B,18; L.u.; par. 4Q395 frg. 1,12)

      2. : ]הרוג בקר ושחוט צואן "Töten von Rindvieh und Schlachten von Kleinvieh" 4Q177 frg. 5-6,15 (Jes 22,13)


        1. : 4Q376 frg. 1 i,2 בן בקר ואיל "ein Kalb/Rind und ein Widder"; 11Q5 18,8 כמקריב עתודים ובני בקר "wie einer, der darbringt Böcke und Kälber/Rinder"

        2. : mögl. ושעיותיו עם בני בקר "und seine (scil. des Hirten) Gespräche sind mit den Rindern" Sir 38,25 (Ms.B 8v,16; L.u.; weniger wahrsch. "Kälber")