אמה‎ I Sklavin, Dienerin

  • Version: 1.0.0
  • AutorenHerausgeber©Zitieren
  • Autoren


    Ingo Kottsieper und Annette Steudel

    Herausgeber


    Reinhard Kratz, Annette Steudel und Ingo Kottsieper

    Copyright


    ©2022 DFG-Projekt 465277421 Qumran-Digital: Text und Lexikon CC-BY-SA 4.0

    Zitieren


    Kottsieper, Ingo / Steudel, Annette, אמה‎ I (Version 1.0.0; 2022; https://lexicon.qumran-digital.org/articles/1913/2022-10-14/de_DE/index.html) erstellt im Rahmen des Projekts Qumran-Digital: Text und Lexikon unter Leitung von Reinhard Kratz, Annette Steudel und Ingo Kottsieper.

    Sprachgeschichte:

    PrN ʾam-(a)t (mas. אָמָה, she. å̄må), pl. mit [ah]-Infix (mas. אֲמָהֹ[ו]ת, she. å̄må̄ʾūt-), "Sklavin, Dienerin": bhe. etwa gleich häufig wie שפחה, mhe. jedoch deutlich seltener als שפחה; qhe. häufiger als שפחה, das a. qb. in 4Q51 zum Teil durch אמה‎ I ersetzt wird (vgl. 4Q51 8a-b,8 = 1 Sam 8,16 u. 4Q51 frg. 106 ii,5 = 2 Sam 14,19)

    Formen:

    sg.abs. + ו

    : ואמה 4Q421 frg. 12,2

    cs. + sf. 3.m.sg.

    : אמתו 4Q364 frg. 13a-b,7; CD 12,10

    + sf. 2.m.sg.

    : אמתך 4Q381 frg. 15,2, אמתכה 1QS 11,16

    pl.cs. + sf. 3.m.sg. + מן

    : מאמהותי[ו 4Q215 frg. 1-3,2

    + sf. 2.m.pl.

    : אמהתיכם 4Q51 8a-b,8 (für שִׁפְחוֹתֵיכֶם 1 Sam 8,16)

    Semantik:

    Alles zeigen


      1. : von Labans Dienerin Hanna חנה אחת מאמהותי[ו "Hanna, eine von seinen Dienerinnen" 4Q215 frg. 1-3,2


        1. : וכול עבד ואמה לוא יוכל "und kein Diener oder Dienerin soll essen" 4Q421 frg. 12,2; אל ימרא איש את עבדו ואת אמתו ואת שוכרו בשבת "niemand soll reizen seinen Knecht oder seine Magd am Sabbat" CD 11,12 (par. 4Q270 frg. 6 v,1617 hier ביום השב[ת "am Tag des Sabbats")

        2. : עבד]ו או את אמתו "seinen Diener oder seine Dienerin" 4Q364 frg. 13a-b,7 (Ex 21,20)

        3. : עבדו ואת אמתו אל ימכור "seinen Diener oder seine Dienerin soll er nicht verkaufen" CD 12,10

      2. : 1QS 11,16; 1QHa 8,36 (Suk. 16,18); 4Q381 frg. 33+35,5; 4Q381 frg. 15,2 (עבדך erg. nach Ps 86,16)