ʾoḥ? (mas.אֹחַ, 𝔊 ηχου, θ´ ηχων, σ´ ωιμ, Hier.ohim, 𝔗אוחין): he. nur Jes13,21 als Bez. eines heulenden Wildtieres od. Tierdämons; trad. "Eule", "Hyäne" o.ä. Entsprechend in Qumran i.A.v.Jes13,21 als t.t. einer dämonischen od. mit Dämonen verbundenen Erscheinung
i.K. einer Beschwörung od. eines Gebets i.A.v.Jes13,21–22 als t.t. einer dämonischen od. mit Dämonen verbundenen Erscheinung: 4Q510frg. 1,4–5ואני משכיל משמיע הוד תפארתו לפחד ולב[הל] כול רוחי מלאכי חבל ורוחות ממזרים שד אים לילית אחים "und ich als Maskil verkünde die Hoheit seiner Herrlichkeit, um fürchten zu machen und um zu erschrecken alle Geister der Engel des Verderbens und die Geister von Gestirnen (od. Bastarden), Dämonen (od. Ijim-Dämon), Lilit, Ohim ..."