לוז‎ I weichen

  • Version: 1.0.0
  • AutorenHerausgeber©Zitieren
  • Autoren


    Ingo Kottsieper und Annette Steudel

    Herausgeber


    Reinhard Kratz, Annette Steudel und Ingo Kottsieper

    Copyright


    ©2022 DFG-Projekt 465277421 Qumran-Digital: Text und Lexikon CC-BY-SA 4.0

    Zitieren


    Kottsieper, Ingo / Steudel, Annette, לוז‎ I (Version 1.0.0; 2025; https://lexicon.qumran-digital.org/articles/1834/2025-03-11/de_DE/index.html) erstellt im Rahmen des Projekts Qumran-Digital: Text und Lexikon unter Leitung von Reinhard Kratz, Annette Steudel und Ingo Kottsieper.

    Sprachgeschichte:

    LWḎ "(ab)weichen": bhe.; selten mhe.1 nif./hif.; piyyut.

    Formen:

    qal impf. 3.m.pl. + ו/impf.cons.

    : ]וילוזו 4Q166 1,5 (i.u.K.; od. nif.)
    pass. ptz. m.sg.cs. s. לוז‎ II

    nif. pf. 3.m.sg.

    : נלוז Sir 34,8 (Ms.B 3v,12)

    impf. 3.m.sg.

    : ילוז 4Q424 frg. 1,9

    3.m.pl. + ו/impf.cons.

    : ]וילוזו 4Q166 1,5 (i.u.K.; od. qal)

    inf.abs.

    : הלוז 4Q424 frg. 1,9

    hif. impf.cons. 3.m.pl.

    : ויליזו 1QHa 13,26 (Suk. 5,24)

    Semantik:

    Alles zeigen




      1. : i.Bz.a. den Lebenswandel Sir 34,8 (Ms.B 3v,12) ואחר ממון לא נלוז "und hinter dem Geld her ist er nicht (vom rechten Weg) abgewichen"

      2. : 4Q424 frg. 1,9 הלוז ילוז בשפתיו "er wird gewiss abweichen mit seinen Lippen" (vgl. Z. 8 איש לוז שפתים, s. zu לוז‎ II)

    1. : mit על‎ I "gegen jemanden" 1QHa 13,26 (Suk. 5,24) ויליזו עלי בשפת עול כול נצמדי סודי ואנשי עצתי סוררים "und sie ließen abweichen gegen mich mit unrechter Lippe alle, die in meinen Rat eingespannt waren, sodass die Männer meines Rates widerspenstig waren", trad. zu לוז‎ III (s.d.)

    Ableitungen:

    לוז‎ II