Sprachgeschichte:ṬBḪ "schlachten": he.Formen:qal pf. 3.m.sg. + sf. 3.m.sg. + ו: וטבחו 4Q158 frg. 10-12,4 ptz. m.pl.abs.: טובחים 11QTa 34,7 inf.cs. + ל: לטבוח 1QIsaa 28,2, לטבוח 1QIsaa 44,13; 1Q8 23,17 (für לַטָּבַח/לַטֶּבַח Jes 34,2; 53,7); + ל + ו: ולטבוח 4Q171 frg. 1-2 ii,16Semantik:Alles zeigenA) qal schlachtenA.I) Obj. Tiere: אם יגנוב איש שור או שה וטבחו "wenn jemand ein Rind oder ein Schaf stiehlt und es schlachtet" 4Q158 frg. 10-12,4 (Ex 21,37 כִּי statt אם); אחר יהיו טובחים אותמה paraphrastisch "danach schlachten sie sie (scil. die Opferstiere)" 11QTa 34,7A.II) Obj. Menschen: || →נפל hif. "fällen" Zit. v. Ps 37,14 i. P. לפיל עני ואביון ולטבוח ישרי דרך "um zu fällen den Elenden und den Armen und um hinzuschlachten die, die rechtschaffen wandeln" 4Q171 frg. 1-2 ii,15–16