ירשה Besitz

  • Version: 1.0.0
  • AutorenHerausgeber©Zitieren
  • Autoren


    Ingo Kottsieper und Annette Steudel

    Herausgeber


    Reinhard Kratz, Annette Steudel und Ingo Kottsieper

    Copyright


    ©2022 DFG-Projekt 465277421 Qumran-Digital: Text und Lexikon CC-BY-SA 4.0

    Zitieren


    Kottsieper, Ingo / Steudel, Annette, ירשה (Version 1.0.0; 2024; https://lexicon.qumran-digital.org/articles/1688/2024-04-29/de_DE/index.html) erstellt im Rahmen des Projekts Qumran-Digital: Text und Lexikon unter Leitung von Reinhard Kratz, Annette Steudel und Ingo Kottsieper.

    Sprachgeschichte:

    qatil-at, Wz. ירש (mas. יְרֵשָׁה; she. yå̄rišša), "Besitz": vereinz. bhe. (Num 24,18 𝔐); piyyut.; sonst he. meist nach qatul-at (mas. יְרֻשָּׁה); dgg. hat she. aber immer qatil-at yå̄rišša; da qhe. für qatul-at eher die Pleneschreibung ירושה zu erwarten wäre, ist hier die she. gut belegte Form anzunehmen

    Formen:

    sg.abs.

    : ירשה 1QM 11,7

    cs. + sf. 3.m.sg. + כ + ו

    : וכירשתו 1QS 4,24

    Semantik:


    1. : 1QM 11,7 i. Zit. Num 24,1719 והיה אויב ירשה "und der Feind wird zum Besitz" (Num 24,18 וְהָיָה יְרֵשָׁה שֵׂעִיר אֹיְבָיו); neben נחלה 1QS 4,24 וכפי נחלת איש באמת יצדק וכן ישנא עולה וכירשתו בגורל עול ירשע בו "und entsprechend dem Besitz eines Menschen an Wahrheit ist er gerecht und so hasst er Unrecht, und entsprechend seinem Besitz am Anteil des Unrechts frevelt er durch ihn"