Sprachgeschichte:
qitl-at, Wz. →דבב (mas. דִּבָּה; she. dåbbå), "Gerede", insbes. "Verleumdung", "üble Nachrede": bhe.; selten mhe.2b; piyyut. u. sp. MidraschimFormen:
sg.abs.
: דבה 1QHa 10,13 (Suk. 2,11); Sir 46,7 (Ms.B 16r,3)sg.cs.
: דבת 4Q412 frg. 1,3; Sir 42,11 (Ms.B 11v,18); + מן: מדבת Sir 51,2 (Ms.B 20r,13)Semantik:
Alles zeigenA) Gerede, mit adversativer Konnotation
A.I) allgemein
: von der Tochter, dass sie nicht wird zum דבת עיר וקהלת עם "Gerede in der Stadt und der Versammlung des Volkes" Sir 42,11 (Ms.B 11v,18; Ms.Mas 4,21); דבה רעה "böses Gerede" Sir 46,7 (Ms.B 16r,3) ולהשבית דבה רעה "und bösem Gerede ein Ende zu machen"A.II) mit →ער I "Feind"
: a.Rd. i. Sir 41,5 (Ms.B 10v,14) ⊢כן נמאס דבת ערים⊣ "darum wird das Gerede von Feinden abgelehnt" (⊢דבת⊣ alternativ zu Haupttext דבר "Rede")A.III) || →נגינה "Spottlied" u. neben anderen Begriffen für Spott/Spötter
: ואהיה על עון רשעים דבה בשפת עריצים לצים יחרוקו שנים ואני הייתי נגינה לפושעים "und ich wurde wegen des Vergehens der Frevler zum Gerede auf der Lippe der Gewalttätigen, Spötter knirschten mit den Zähnen; und ich wurde ein Spottlied für Abtrünnige" 1QHa 10,12–13 (Suk. 2,10–11), vgl. a. →קלס III i. Z. 12
B) Verleumdung, üble Nachrede
B.I) mit →דבוב "Verleumder"
: 4Q412 frg. 1,3 דבתדבוב "Verleumdung eines Verleumders" (i.u.K.)B.II) neben →כזב II "Lüge"
: Sir 51,2 (Ms.B 20r,13) פציתני מדבת עם משוט דבת לשון ומשפת שטי כזב "du hast mich gerettet vor der Verleumdung der Leute, vor der Geißel der Verleumdung der Zunge und vor der Lippe derer, die sich lügnerisch abwenden (od.: die lügnerisch umhergehen; s. →שוט I u. →שוט II)"