Sprachgeschichte:
qatil-at, Wz. →כלם (mas. כְּלִמָּה; Sec. ]ιμμα für וּכְלִמָּה Ps 35,26), "Beschämung", "Schmach": bhe.; vereinz. mhe.1; selten mhe.2p (Midraschim); mhe.2b; piyyut.Formen:
sg.abs.
: כלמה[ 4Q282 frg. o,3; + ב + ו: ובכלמה[ 4Q382 frg. 49,8; + ו: וכלמה 1QHa 17,22 (Suk. 9,22)cs.
: כלמת 1QS 4,13pl. st. unkl.
: כלמות 4Q525 frg. 15,7 (alle pl.-Belege mögl. a. zu →כלמות)Semantik:
Alles zeigenA) Beschämung, Schmach
A.I) allgemein
: mit →ל II u. wahrsch. || →בשת i.Bz.a. die Gegner des Beters 1QHa 17,22 (Suk. 9,22) בו]שת פנים וכלמה לנרגני בי "Beschämung des Antlitzes und Schmach für die, die gegen mich murren", vgl. בבו]שת פנים ובכלמה[ 4Q382 frg. 49,8; ואין לי]שראל כלמה[ "und für Israel gibt es keine (?) Schmach" 4Q282 frg. o,3 (i.u.K.; Erg. unsich.)A.II) mit →כלה II
: i.K. des Endgerichts 1QS 4,12–13 וחרפת עד עמ כלמת כלה באש מחשכים "und ewige Schande mit Schmach der Vernichtung im Feuer von Finsternissen", zur Vb. mit →חרפה s.a. III; vgl. mögl. a. pl. כל]מות כלה "Beschämungen der Vernichtung" 4Q286 frg. 7 ii,10 (od. zu →כלמות)A.III) mit →חרפה (s.a. II)
: 4Q525 frg. 15,7 i.u.K. ]יו כלמות חרפה מנעוליו "seine .... sind Beschämungen, Schmähung seine Riegel" od. "... sind schmähende Beschämungen, seine Riegel ..." (od. zu →כלמות)A.IV) in unsicherem Kontext u. unsicherer Zuordnung
: 4Q512 frg. 51-55 ii,12 הכלמ[ה "Beschämung/Schmach" (od. erg. הכלמ[ות pl. od. zu →כלמות; od. הכלמ[ nif. inf. + sf. v. →כלם)