Sprachgeschichte:MRQ "polieren", "abschleifen"; pi. "befreien", juristisch (wahrsch. ‹ aram. ‹ akk. marāqu D "[von Anspruch] befreien") u. im relig. Sinne (mhe.): he. (selten bhe.) Formen:qal pass. ptz. f.sg.abs.: מרוקה 1QM 5,4pi. inf.cs. + ל: למרק Mur. 30 r.a.,24 Semantik:Alles zeigenA) qalpass. poliert, geglättet sein: von →נחשת "Bronze" 1QM 5,4–5 וכולם מחזיקים מגני נחושת מרוקה כמעשה מראת פנים "und sie alle halten Bronzeschilde, poliert nach Art eines Gesichtsspiegels" B) pi. (von juristischen Ansprüchen) befreien, i. Vertrag: Mur. 30 r.a.,23–25 וכל שיש לי ושאקנה אחראים וערבים למרק לפנך את המכר הזה לעומת ככה מכל חרר ותגר לעולם "und alles, was ich habe und (was) ich erwerben werde, dient als Garantien und Pfänder, um dementsprechend diesen Kauf vor dir für immer von jedem Einspruch und Prozess zu befreien"