זרק‎ I ausstreuen, versprengen

  • Version: 1.0.0
  • AutorenHerausgeber©Zitieren
  • Autoren


    Ingo Kottsieper und Annette Steudel

    Herausgeber


    Reinhard Kratz, Annette Steudel und Ingo Kottsieper

    Copyright


    ©2022 DFG-Projekt 465277421 Qumran-Digital: Text und Lexikon CC-BY-SA 4.0

    Zitieren


    Kottsieper, Ingo / Steudel, Annette, זרק‎ I (Version 1.0.0; 2022; https://lexicon.qumran-digital.org/articles/1535/2022-10-14/de_DE/index.html) erstellt im Rahmen des Projekts Qumran-Digital: Text und Lexikon unter Leitung von Reinhard Kratz, Annette Steudel und Ingo Kottsieper.

    Sprachgeschichte:

    ḎRQ (vgl. arab. ḏaraqa "Kot verstreuen"), "ausstreuen", "versprengen": he.; mhe. זרק "werfen" ‹ ZRQ, vgl. arab. zaraqa "schleudern, werfen" u. זרק‎ II (jaram. zrq i.S.v. "versprengen" he. beeinflusst)

    Formen:

    qal pf. 3.m.sg.

    : זרק 4Q158 frg. 4,5

    pf.cons. 3.m.sg.

    : וזרק 11QTa 23,13

    3.comm.pl.

    : וזרקו 11QTa 52,21

    impf. 3.m.sg.

    : יזרוק 11QTa 16,17

    2.m.sg.

    : תזרוק 4Q220 frg. 1,3 (L.u.)

    ptz. m.pl.abs. + ו

    : וזורקים 11QTa 34,8

    Semantik:

    Alles zeigen



        1. : 4Q158 frg. 4,5 וחצ[י ה]דם זרק על ה[מזבח "und die Hälfte des Blutes sprenkelte er auf den Altar" (Ex 24,6); 11QTa 16,17 דמו יזרוק ע[ל אר]בע פנות עזרת המזבח "sein Blut soll er auf die vier Ecken der Einfassung des Altars sprenkeln"; 23,1314 וזרק את דמו על יסו[ד] עזרת המזבח סביב "und sein Blut soll er auf den Sockel der Einfassung des Altars ringsum sprenkeln"; 34,8 וזורקים אותו על יסוד המזבח סביב "und sie sollen es auf den Sockel des Altars ringsum sprenkeln"; 52,21 וזרקו את דמו על יסוד מזבח העולה "und sie sollen sein Blut auf den Sockel des Brandopferaltars sprenkeln"

        2. : [בז]רוק עליהם [הכו]הן את מי הנדה לטהר[ם "da/indem der Priester das Wasser der Reinigung über sie sprenkelt, um sie zu reinigen" 4Q277 frg. 1 ii,9 (L.u.; od. erg. [בז]רוק "es sprenkelt ...")

    Ableitungen:

    זרק‎ II