איפהIIVersion: 1.0.0AutorenHerausgeber©Zitieren

Autoren


Ingo Kottsieper und Annette Steudel

Herausgeber


Reinhard Kratz, Annette Steudel, und Ingo Kottsieper

Copyright


©2022 DFG-Projekt 465277421 Qumran-Digital: Text und Lexikon CC-BY-SA 4.0

Zitieren


Kottsieper, Ingo / Steudel, Annette, איפהII (Version 1.0.0; 2022; https://lexicon.qumran-digital.org/articles/1491/2022-10-14/de_DE/index.html) erstellt in Rahmen des Projekts Qumran-Digital: Text und Lexikon unter Leitung von Reinhard Kratz, Annette Steudel und Ingo Kottsieper.

Sprachgeschichte:

איIII u. פהII (mas. אֵיפֹה, she. īfa) "wo, was (rhet.)": bhe.vereinz. piyyut., mahe. (auch als איפוא)

Formen:

איפה 1Q27 frg. 1 i,11, אי פה 4Q467 frg. 1+2,3, איפו 1QIsaa 41,21 (= אֵיפֹה Jes 49,21; vgl. 4Q56 frg. 34,1)

Semantik:


  1. : rhet. איפה עם אשר לוא גזל הו[ן] ל[אחר "wo ist ein Volk, das nicht den Besitz eines anderen geraubt hat?" 1Q27 frg. 1 i,1112; i.u.K. יאמרו אי פה ה־[ "sie werden sagen: Wo" 4Q467 frg. 1+2,3