גלח scheren

  • Version: 1.0.0
  • AutorenHerausgeber©Zitieren
  • Autoren


    Ingo Kottsieper und Annette Steudel

    Herausgeber


    Reinhard Kratz, Annette Steudel und Ingo Kottsieper

    Copyright


    ©2022 DFG-Projekt 465277421 Qumran-Digital: Text und Lexikon CC-BY-SA 4.0

    Zitieren


    Kottsieper, Ingo / Steudel, Annette, גלח (Version 1.0.0; 2022; https://lexicon.qumran-digital.org/articles/1447/2022-10-14/de_DE/index.html) erstellt im Rahmen des Projekts Qumran-Digital: Text und Lexikon unter Leitung von Reinhard Kratz, Annette Steudel und Ingo Kottsieper.

    Sprachgeschichte:

    GLḤ (i/a; arab. galiḥa "kahl sein"), pi. "scheren": he.

    Formen:

    pi. pf.cons. 2.m.sg.

    : וגלחתה 11QTa 63,12

    3.comm.pl.

    : וגלחו 4Q266 frg. 6 i,9

    impf. 3.m.sg. + ש

    : שיגלח 4Q396 frg. 1-2 iii,6 (MMT B,66)

    3.m.pl.

    : יגלחו 4Q266 frg. 6 i,9

    Semantik:

    Alles zeigen


      1. : ו]אף כתוב שבמעת שיגלח וכבס [י]שב מחוץ "und ebenfalls steht geschrieben: Von der Zeit an, da er sich (sein Haar) schert und (seine Kleider) wäscht, soll er draußen bleiben" 4Q396 frg. 1-2 iii,6 (MMT B,66; vgl. Gen 41,14; Lev 14,8)

      2. : ואשר אמר וצוה הכוהן וגלחו את הברושר ואת הנתק לא יגלחו "und wenn es heißt: Und es befehle der Priester, dass man den Kopf scheren soll, aber die krätzige Stelle soll man nicht scheren" 4Q266 frg. 6 i,89 (par. 4Q272 frg. 1 i,18; vgl. Lev 13,33); וגלחתה את ראושה "dann sollst du ihren Kopf (scil. den einer Kriegsgefangenen) scheren" 11QTa 63,12 (Dtn 21,12)