חנם aus Freundlichkeit, Gunst

  • Version: 1.0.0
  • AutorenHerausgeber©Zitieren
  • Autoren


    Ingo Kottsieper und Annette Steudel

    Herausgeber


    Reinhard Kratz, Annette Steudel und Ingo Kottsieper

    Copyright


    ©2022 DFG-Projekt 465277421 Qumran-Digital: Text und Lexikon CC-BY-SA 4.0

    Zitieren


    Kottsieper, Ingo / Steudel, Annette, חנם (Version 1.0.0; 2022; https://lexicon.qumran-digital.org/articles/1446/2022-10-14/de_DE/index.html) erstellt im Rahmen des Projekts Qumran-Digital: Text und Lexikon unter Leitung von Reinhard Kratz, Annette Steudel und Ingo Kottsieper.

    Sprachgeschichte:

    חן + vor-he. adv. Akkusativendung des st. indet. -/a-m/ (mas. חִנָּם; she. innåm; Sec. ενναμ), eig. "aus Freundlichkeit/Gunst" › "unentgeltlich" › "umsonst" a. i.S.v. "grundlos" u. "vergeblich": he.

    Formen:

    חנם 4Q421 frg. 12,4; CD 6,12; Sir 20,23 (Ms.C 1v,9), חינם 4Q421 frg. 11,3 (i.u.K.; od. zu חן), חנום 11Q5 13,13 (= חִנָּם Ps 119,161; mit /a/ vor [m] › /o/); + ו: וחנם 4Q416 frg. 2 ii,17

    Semantik:

    Alles zeigen

    1. : [אל תמ]כור נפשכה בהון טוב היותכה עבד ברוח וחנם תעבוד נוגשיכה ובמחיר אל תמכור כבודכה "verkaufe deine Seele nicht gegen Vermögen, besser, du bist ein Diener im Geist und dienst unentgeltlich deinen Antreibern; und gegen Geld verkaufe deine Ehre nicht" 4Q416 frg. 2 ii,1718 (par. 4Q417 frg. 2 ii+23,22)

    2. : CD 6,1112 וכל אשר הובאו בברית לבלתי בוא אל המקדש להאיר מזבחו חנם "aber alle, die in den Bund hineingebracht worden sind, sollen nicht zum Tempel kommen, um seinen Altar vergeblich anzuzünden" u. folg. Zit. Mal 1,10 ולא תאירו מזבחי חנם "... damit ihr meinen Altar nicht vergeblich anzündet" Z. 1314 (par. 4Q266 frg. 3 ii,19)




        1. : יש נכלם ומבטיח רעהו וקונהו שונא חנם "es gibt jemanden, der aus Scham seinem Freund Vertrauen einflößt, aber ihn damit grundlos/umsonst als Feind erwirbt" Sir 20,23 (Ms.C 1v,79; siehe auch zu בטח‎ I)

      1. : mögl. als korrigierte Lesung in 1QS 7,1011 וכן לאיש הנפ־טר במושב הרבים אשר לוא בעצה וח?נם "und so auch in Bezug auf jemanden, der sich aus der Sitzung der Vielen ohne Erlaubnis entfernt, und (zwar) grundlos" (so Licht 1965 u.a.), paläogr. mögl. a. als וח?נם mit nachträglich gelöschtem ח interpretierbar, das dann zu נום zu stellen ist ("oder döst/schlummert"), dgg. ist die Annahme von וח?נם mit einem aus einem ע korrigierten ה paläogr. ausgeschlossen

    3. : והיה חינם אל ישאב ממנו "und es wird vergeblich (?) sein, nicht soll er aus ihm schöpfen" 4Q421 frg. 11,3 (od. zu חן) u. frg. 12,4 ממקומו חנם ואם בא "... vergeblich (?) von seinem Ort, und wenn kommt"