Formen:גד 4Q365a frg. 2 ii,1; + ו: וגד 11QTa 39,13; + ל + ו: ולגד 4Q174 frg. 9-10,3Semantik:Alles zeigenA) Gad, als StammesbezeichnungA.I) allg.: i. Zit. v. Dtn 33,20–21 in 4Q174 frg. 9-10,3; למטה גד אליו "für den Stamm Gad den El(i)jo" 4Q377 frg. 2 i,5 (i.u.K.; vgl. Num 13,15); וא]ת גד ואת דן וא[ת "und Gad und Dan und" 4Q379 frg. 1,4 (i.u.K.); qb. הוא לחץ את בני גד ואת בני ראובן "er (scil. Nahasch) hatte die Gaditer und die Rubeniter bedrückt" 4Q51 10a,6 (i.K. v. 1 Sam 10,27–11,1) A.II) in der Bezeichnung von Tempeltoren: ומשער זבולון עד שער גד "und vom Tor Sebulons bis zum Tor Gads" 4Q365a frg. 2 ii,1; יש שכר זבולון וגד לים "Issachar, Sebulon und Gad in Richtung Westen" 11QTa 39,13 A.III) vom Brandopfer: וביום החמישי יעשה עולת גד לבד ועולת אשר לבד "am fünften Tag soll er das Brandopfer Gads gesondert und das Brandopfer Aschers gesondert bereiten" 11QTa 24,15–16