יסר zurechtweisen, unterweisen

  • Version: 1.0.0
  • AutorenHerausgeber©Zitieren
  • Autoren


    Ingo Kottsieper und Annette Steudel

    Herausgeber


    Reinhard Kratz, Annette Steudel und Ingo Kottsieper

    Copyright


    ©2022 DFG-Projekt 465277421 Qumran-Digital: Text und Lexikon CC-BY-SA 4.0

    Zitieren


    Kottsieper, Ingo / Steudel, Annette, יסר (Version 1.0.0; 2023; https://lexicon.qumran-digital.org/articles/1362/2023-10-25/de_DE/index.html) erstellt im Rahmen des Projekts Qumran-Digital: Text und Lexikon unter Leitung von Reinhard Kratz, Annette Steudel und Ingo Kottsieper.

    Sprachgeschichte:

    WSR, teilweise (als Rückbildung aus יסור?) › YSR, "zurechtweisen", "erziehen", "züchtigen" (bes. mhe.; vgl. יסור): he. (qal nur bhe. u. piyyut.)

    Formen:

    nif. impf. 2.m.sg.

    : תוסר Sir 6,33 (Ms.A 2v,3)

    1.comm.pl.

    : נוסרה 4Q427 frg. 8 i,9

    pi. pf. 3.m.sg. + sf. 3.m.sg. + ו

    : ויסרהו 1QIsaa 23,3 (= וְיִסְּרוֹ Jes 28,26)

    pf.cons. 1.comm.sg. + sf. 3.m.sg.

    : ויסרתיהו Sir 4,17b (Ms.A 1v,7)

    3.comm.pl.

    : ויסרו 11QTa 64,3

    impf. 3.m.sg.

    : ייסר 4Q266 frg. 9 iii,6 (L.u.)

    impf.cons. 2.m.sg. + sf. 1.comm.pl.

    : ותיסרנו 4Q504 frg. 1-2R iii,6

    imp. m.sg.

    : יסר Sir 7,23 (Ms.C 3v,7) par. יסיר Sir 7,23 (Ms.A 2v,25)

    inf.abs.

    : יסור 4Q84 frg. 30 ii+32 i+33-3,7 (= יַסֹּר Ps 118,18)

    cs. + כ

    : כיסר 4Q504 frg. 1-2R iii,6

    + sf. 3.m.sg. + ל

    : ליסרו 4Q421 frg. 1a i,6

    hitp. pf. 3.comm.pl.

    : התוסרו CD 4,8; + ו: והתיסרו CD 20,31

    pf.cons. 3.comm.pl.

    : והתיסרו 4Q275 frg. 2,1

    ptz. m.pl.det.

    : המתיסרים 4Q270 frg. 7 i,15

    inf.cs.

    : התיסר 1QS 3,6; + ל: לתיסר 1QS 9,10

    Semantik:

    Alles zeigen


      1. : mögl. 4Q266 frg. 8 ii,5 [ע]ד אשר יוסר [ --? ] ושלם "bis er zurechtgewiesen/gezüchtigt wird (...?) und Ersatz leistet" (L.u.; i.u.K.)


        1. : Sir 6,33 (Ms.A 2v,23) אם תובא לשמע והט אזנך תוסר "wenn du hören willst, dann neige dein Ohr, lass dich unterweisen"

        2. : 4Q427 frg. 8 i,9 ו]עם ידעים נוסרה לכה "und mit Wissenden (scil. himml. Wesen) wollen wir uns unterweisen lassen von dir" (i.u.K.; par. 1QHa 7,17 [Suk. frg. 10,6] L.u.)



        1. : i.K. einer Falschaussage über die Jungfräulichkeit der eigenen Ehefrau 11QTa 65,14 ויסרו אותו וענשו אותו מאה כסף "und sie (scil. die Ältesten der Stadt) sollen ihn züchtigen und ihm eine Geldstrafe von hundert Silberstücken auferlegen" (Dtn 22,1819); neben יסור Sir 4,17b (Ms.A 1v,7) ויסרתיהו באסורים "und ich (scil. die Weisheit) züchtige ihn mit Züchtigungen"

        2. : בנים לך יסיר אותם ושא לָהֶם נשים בנעוריהם "Söhne hast du? Züchtige sie und nimm für sie Ehefrauen in ihrer Jugendzeit" Sir 7,23 (Ms.A 2v,2526; Ms.D 0r,56 [L.u.]; Ms.C 3v,78 ohne נשים); יסר בנך והכבד עולו פן באולתו יתלע‹ב› בך "züchtige deinen Sohn und mache schwer sein Joch, damit er sich nicht in seiner Torheit über dich lustig macht" Sir 30,13 (Ms.B 3r,5)


        1. : 11QTa 64,3 ויסרו אותו ולוא[ י]שמע אליהמה "und sie (scil. die Eltern) weisen ihn zurecht, aber er hört nicht auf sie" (Dtn 21,18); bildl. im Gebet 4Q504 frg. 1-2R iii,67 ותיסרנו כיסר איש את בנו "und du hast uns zurechtgewiesen, wie ein Mann seinen Sohn zurechtweist" (vgl. Dtn 8,5; ähnl. wahrsch. 4Q504 frg. 6,15, i.u.K.)

        2. : 4Q266 frg. 9 iii,67 וה[ואה] ייסר את בניהם [ובנותם?] וטפם "und er (scil. der מבקר "Unterweiser") soll unterweisen ihre Söhne und ihre Töchter (?) und ihre (kleinen) Kinder"

      1. : ליסרו "um ihn zurechtzuweisen/zu züchtigen" od. "für sein Zurechtweisen/Züchtigen" 4Q421 frg. 1a i,6


      1. : 1QS 3,56 טמא טמא יהיה כול יומי מואסו במשפטי אל לבלתי התיסר ביחד עצתו "als Unreiner wird er unrein bleiben alle Tage, da er die Bestimmungen Gottes verwirft, so dass er sich nicht unterweisen lässt in der Gemeinschaft seines Rates" (od. "unrein, unrein wird er bleiben ..."); [ואלה המ]שפטים א[שר ישפטו ]בם כל המתיסרים "dies (?) sind die Bestimmungen, mit denen gerichtet (?) werden alle, die sich unterweisen lassen" 4Q270 frg. 7 i,15; לעשות כפרוש התורה אשר התוסרו בו הראשנים "um gemäß der Bestimmung der Tora zu handeln, in der sich die Früheren haben unterweisen lassen" CD 4,8 (par. 4Q270 frg. 1b ii,3 L.u.); והתיסרו במשפטים הראשונים אשר נשפטו בם אנשי היחיד "und sie haben sich unterweisen lassen in den früheren Rechtsbestimmungen, mit denen die Männer der Gemeinschaft gerichtet wurden" CD 20,3132

      2. : ונשפטו במשפטים הרשונים אשר החלו אנשי היחד לתיסר בם "und sie sollen gerichtet werden durch die früheren Rechtsbestimmungen, mit denen sich zu unterweisen die Männer der Gemeinschaft begonnen hatten" 1QS 9,10

      3. : ]התיסר mögl. "er hat sich unterweisen lassen", "unterweisen lassen" od. "lass dich unterweisen" 4Q428 frg. 36,1 (i.u.K.); in einer Geschichtsschau והתיסרו עד השבוע mögl. "und sie werden sich unterweisen bis zur ... Woche" 4Q275 frg. 2,1 (i.u.K.)

    Ableitungen:

    יסור