נוב‎ II Frucht

  • Version: 1.0.0
  • AutorenHerausgeber©Zitieren
  • Autoren


    Annette Steudel, Mirjam Bokhorst und Bronson Brown-deVost

    Herausgeber


    Reinhard Kratz, Annette Steudel und Ingo Kottsieper

    Copyright


    ©2022 DFG-Projekt 465277421 Qumran-Digital: Text und Lexikon CC-BY-SA 4.0

    Zitieren


    Steudel, Annette / Bokhorst, Mirjam / Brown-deVost, Bronson, נוב‎ II (Version 1.0.0; 2026-02-11; https://lexicon.qumran-digital.org/articles/1345/2026-02-11/de_DE/index.html).

    [Erstellt im Rahmen des Projekts Qumran-Digital: Text and Lexikon unter Leitung von Reinhard Kratz, Annette Steudel und Ingo Kottsieper (bis 2025).]

    Sprachgeschichte:

    qatl, Wz. נוב‎ I, "Frucht": bhe. nur als Ketib zu נִיב Jes 57,19 (= ניב 1QIsaa 47,19, so wohl auch 4Q58 12,2 gegen DJD XV נוב), mahe.; vgl. jtaram. (𝔗J)

    Formen:

    sg.abs. + מן

    : מנֹוב Sir 37,4 (Ms.D 1r,8)

    cs.

    : נוב Sir 35,5 (Ms.B 5r,6)

    Semantik:

    Alles zeigen


      1. : מרע אוהב מביט על שחת ובעת צוקה מנֹוב יעמוד "von den Freunden ist der ein (wahrer) Freund, der auf das unreife Getreide achtet; in der Zeit der Bedrängnis wird er von der Frucht Abstand nehmen" Sir 37,4 (Ms.D 1r,78; ebenso Ms.B 7r,12 a.Rd.), für eine grundlegend andere Deutung s. den Haupttext i. Ms.B 7r,12 mit מנגד für מנוב (L.u.)

      2. : כומז אודם על נוב זהב "ein Schmuckstein von Rubin auf einem goldenen Anhänger/Goldstück" Sir 35,5 (Ms.B 5r,6) neben זיר "Ring" od. "Einfassung" als Var. a.Rd. zu Haupttext ניב "Zahn" als Bez. eines flachen Goldstückes, anders par. Ms.F 1r,18 טס זהוב "goldene Platte" (eig. "eine Platte in der Art einer Goldmünze")