ישן‎ III alt

  • Version: 1.1.0
  • AutorenHerausgeber©Zitieren
  • Autoren


    Ingo Kottsieper und Annette Steudel

    Herausgeber


    Reinhard Kratz, Annette Steudel und Ingo Kottsieper

    Copyright


    ©2022 DFG-Projekt 465277421 Qumran-Digital: Text und Lexikon CC-BY-SA 4.0

    Zitieren


    Kottsieper, Ingo / Steudel, Annette, ישן‎ III (Version 1.1.0; 2023; https://lexicon.qumran-digital.org/articles/1327/2023-12-08/de_DE/index.html) erstellt im Rahmen des Projekts Qumran-Digital: Text und Lexikon unter Leitung von Reinhard Kratz, Annette Steudel und Ingo Kottsieper.

    Sprachgeschichte:

    qatal, Wz. ישן‎ II, "alt" (mas. יָשָׁן; she. yå̄šån; vgl. 𝔊 Ισανα für שַׁעַר הַיְשָׁנָה Neh 3,6), "alt": he.

    Formen:

    sg.abs.

    : ישן Sir 9,10 (Ms.A 3v,9)

    det.

    : הישן 3Q15 2,3

    Semantik:

    Alles zeigen

    1. : von einem Gebäude במערת בית המדה הישן "in der Höhle des alten Tributshauses" 3Q15 2,3 (statt המדה l. mögl. המרה, s. zu מרה‎ III; die L. בית המדחה ישו "das ausgelegte Haus des [sic!] Jeschu" [Pixner 1983, 345] od. בית המדח הישן "das alte ausgelegte Haus" [Study Edition] sind sprachl. nicht vertretbar; für מדח i.S.v. "Wäscher" [Wolters 1990, 491] wäre המדיח zu erwarten); Sir 9,10 (Ms.A 3v,9) אוהב ישן "alter Freund" u. אוהב חדש "neuer Freund"