Sprachgeschichte:
PrN /ḏu(?)rāʿ/ (vgl. SED I, No. 65; mas. זְרֹועַ; she. zå̄'ru; Sec. ζερουωθαι), "Arm", "Schulter" › übertr. "Macht": he.Formen:
sg.abs.
: זרוע Sir 33,7 (Ms.B 6v,5), זרע 4Q381 frg. 15,5; + ב + ו: ובזרוע 4Q41 4,3 u. ובאזרוע 4Q137 frg. 1,22; 4Q139 frg. 1,8 (= וּבִזְרֹעַ Dtn 5,15), ובזרע[ 4Q42 frg. 2-4,8 (L.u., aber sicher kein ו nach ר; = וּבִזְרוֹעַ Dtn 4,34)cs. + ב + ו
: ]ובזרע 4Q381 frg. 86,3 (L.u.)+ sf. 3.m.sg.
: זרועו 1QIsaa 40,19 (= וּזְרֹעוֹ Jes 48,14); + ב: בזרועו 1QIsaa 33,11 (= בִּזְרֹעוֹ Jes 40,11); + ו: וזרועו 1QIsaa 33,10 (= וּזְרֹעוֹ Jes 40,10)+ sf. 1.comm.sg.
: זרועי 1QHa 16,34 (Suk. 8,33)pl.cs. + sf. 3.m.sg.
: זרעיו 4Q59 frg. 7 ii+11-16 i,3 (für זְרֹעוֹ Jes 9,19 = זרועו 1QIsaa 9,11)+ sf. 1.comm.sg.
: זרועי 1QHa 16,36 (Suk. 8,35; L. sehr unsich.)Semantik:
Alles zeigenA) Arm
A.I) menschl. Körperteil, i. den Hod.
A.I.1) neben →יד
: 1QHa 16,34 (Suk. 8,33) ותשבר זרועי מקניה ו[א]ין להניף יד "und mein Arm brach aus seinem Schlüsselbein, so dass es nicht möglich war, die Hand zu bewegen" (vgl. Hi 31,22)A.I.2) unsicher, teilw. erg.
: 15,5 (Suk. 7,2) זרו]ע נשברת מקניה ותטבע בבבץ רגלי "... Arm ist abgebrochen von seinem Schlüsselbein und mein Fuß ist im Schlamm versunken"
A.II) hymn. von Gottes Macht
A.II.1) in 4Q381 (i.u.K.)
: לך זרע עם [גבורה "du hast einen Arm mit Macht" frg. 15,5–6 (erg. nach Ps 89,14); ]ובזרע עזך "und mit deinem starken Arm" frg. 86,3 (vgl. Jes 62,8)A.II.2) neben →יד u. →ימין
: Sir 33,7 (Ms.B 6v,5) האדר יד ואמץ זרוע וימין "mach gewaltig die Hand und mach stark den Arm und die Rechte"A.II.3) qb.
: 4Q22 38,4 ו]בזרוע mit ⅏ für 𝔐 וּבְיָד Ex 32,11