Sprachgeschichte:
trad. qataltal /ḥaṣarṣar/ › [ḥaṣāṣar] (Brockelmann [1908], § 91d), aber das Fehlen einer entsprechenden Wurzel, mas. חֲצֹצְרָה statt חֲצֹצָרָה u. she. å̄ṣīṣå̄ra lassen eher an ein onomatopoetisches Wort ([ḥaṣāṣra]/[ḥaṣīṣara], vgl. deutsch "Trari Trara") für "Trompete" denken: he.Formen:
pl.cs.
: חצוצרות 1QM 3,2; CD 11,22; + ב: בחצוצרות 1QM 8,2, בחצצרות Sir 50,16 (Ms.B 19v,8); + ו: וחצוצרות 1QM 7,13det.
: החצוצרות 1QM 8,1; + ב: בחצוצרות 10,7Semantik:
Alles zeigenA) Trompete als priesterliches Instrument (stets pl.; außer Milḥ. nur CD 11,22; Sir 50,16 [Ms.B 19v,8])
A.I) neben שופרות "Widderhörner" (→שופר) als Instrument von Nichtpriestern i. endzeitl. Krieg
: וביד הששה יהיו חצוצרות המקרא וחצוצרות הזכרון וחצוצרות התרועה וחצוצרות המרדף וחצוצרות המאסף ... שבעה לויים ובידם שבעת שופרות היובל "und in der Hand der sechs (Priester) sollen die Appell-Trompeten und die Trompeten der Erinnerung und die Trompeten des Lärms und die Trompeten der Verfolgung und die Trompeten der Sammlung sein ... sieben Leviten und in ihrer Hand sollen sieben Widderhörner sein" 1QM 7,12–14; והכוהנים יריעו בשש חצוצרות החללים קול חד טרוד לנצח מלחמה והלויים וכול עם השופרות יריעו קול אחד תרועת מלחמה גדולה להמס לב אויב "und die Priester sollen mit den sechs Trompeten der Erschlagenen einen scharfen, tremolierenden Ton erzeugen, um den Kampf zu leiten, und die Leviten und die ganze Gruppe der Hörner blasen einstimmig einen gewaltigen Kriegslärm, um den Mut des Feindes sinken zu lassen" 8,8–10; ähnl. 1QM 16,7–8; 17,12–13 (par. 4Q491 frg. 11 ii,21–22)A.II) mit →רוע I hif. "ein Lautsignal (als Zeichen, Hinweis) geben" (s.a. IV.1.a)
A.II.1) mit →חצוצרה als Subj.
A.II.1.a) i.K. des endzeitl. Krieges
: החצוצרות תהיינה מריעות לנצח אנשי הקלע עד כלותם להשליך שבע פעמים "die Trompeten sollen (wiederholt) Laut geben, um die Männer der Schleuder zu leiten, bis sie aufhören zu werfen, sieben Mal" 1–2A.II.1.b) in kult. Kontext
: CD 11,22–23 ובהרע חצוצרות הקהל יתקדם או יתאחר "und sie (scil. die rituelle Reinigung) soll beim Lautgeben der Trompeten des (Sich-)Versammelns vorher geschehen sein oder er (scil. der Unreine) soll zurückbleiben" (חצוצרות הקהל weniger wahrsch. "die Trompeten der Versammlung")
A.II.2) mit →ב II "mit Trompeten ein Lautsignal geben" (vgl. Num 10,9; Ps 98,6)
A.II.3) in kult. Kontext
: חצצרות מקשה "Trompeten aus getriebener Metallarbeit" (vgl. Num 10,2) אז יריעו בני אהרן הכהנים בחצצרות מקשה ויריעו וישמיעו קול אדיר להזכיר לפני עליון "dann gaben die Nachkommen Aarons, die Priester, ein Lautsignal mit Trompeten aus getriebener Metallarbeit; und sie gaben ein Lautsignal und ließen einen gewaltigen Lärm hören, um in Erinnerung zu bringen vor dem Höchsten" Sir 50,16 (Ms.B 19v,8–9)A.II.4) i.K. des endzeitl. Krieges zur Mitteilung v. Signalen u. Befehlen (meist mit Präp. →ב II; vgl. Num 10,9)
A.II.4.a) allgemein
: והריעות[מה] בחצוצרות ונזכרתמה לפני אלוהיכם "dann gebt Lautsignal mit den Trompeten und es wird eurer gedacht werden vor eurem Gott" 1QM 10,7 (Num 10,9); והכוהנים בכול עת המריעים בחצוצרות[ "und die Priester sind zu jeder Zeit die, die das Lautsignal geben mit den Trompeten" 4Q491 frg. 1-3,17 (i.u.K.); um den Kampf zu leiten ובח[צו]צרות יהיו הכוהנים מריעים קול חד טרוד "aber auf den Trompeten sollen die Priester einen scharfen, tremolierenden Ton blasen" 1QM 8,11–12A.II.4.b) mit verschiedenen speziellen Trompeten
: בחצוצרות הזכרון "mit Trompeten der Erinnerung" 4Q493 frg. 1,2; בשש חצוצרות החללים "mit den sechs Trompeten der Erschlagenen" 1QM 8,8–9, ähnl. 1QM 9,1–2; 16,7 (i.u.K.).9; 17,12–13 (par. 4Q491 frg. 11 ii,21 L.u.); 4Q491 frg. 13,6 (i.u.K.); בחצוצרות המלחמה[ "die mit den Trompeten des Krieges" 4Q493 frg. 1,3
A.III) mit →תקע qal u. folg. Präp. →ב II "Trompeten, in die man stößt/stoßartig bläst" (vgl. Num 10,8.10; 2 Kön 11,14; 2 Chron 23,13), stets i.K. des endzeitl. Krieges zur Mitteilung v. Signalen u. Befehlen (s.a. IV)
A.III.1) direkt
: ותקעו הכוהנים בחצוצרות "und es sollen die Priester in die Trompeten stoßartig blasen" 17,11A.III.2) indirekt
: ואחר הדברים האלה יתקעו הכוהנים להם לסדר דגלי המערכה והראשים נפשטים לקול החצוצרות "und nach diesen Worten blasen die Priester stoßartig für sie, um die Einheiten der Schlachtreihe zu ordnen, und die Anführer verteilen sich zum Schall der Trompeten" 10; ähnl. 1QM 16,5A.III.3) mit verschiedenen speziellen Trompeten
: חצוצרות הזכרון "die Trompeten der Erinnerung" 1QM 16,3–4; חצוצרות המקרא "die Appell-Trompeten" 1QM 7,15; 8,3; 9,3; 16,12 (L.u.); חצוצרות המרדוף "die Trompeten der Verfolgung" 1QM 9,6; חצוצרות המשוב "die Trompeten des Rückzugs" 1QM 8,2.13; 4Q493 frg. 1,8 (L.u.); חצוצרות התרועה "die Lärmtrompeten" 4Q493 frg. 1,11
A.IV) verschiedene Töne (→קול II) der Trompeten
A.IV.1) קול חד "einen scharfen Ton"
A.IV.1.a) mit →רוע I "blasen" + טרוד "tremolierend"
: um den Kampf zu leiten ובח[צו]צרות יהיו הכוהנים מריעים קול חד טרוד "aber auf den Trompeten sollen die Priester einen scharfen, tremolierenden Ton blasen" 8,11–12; mit den חצוצרות החללים "Trompeten der Erschlagenen" vgl. 1QM 8,8–9; 16,7 (i.u.K.); 4Q491 frg. 13,5–6 (i.u.K.)A.IV.1.b) mit →תקע "stoßartig blasen"
: mögl. 4Q493 frg. 1,6–7 ותקעו בקול חד לצאת אנ[שי] המלחמה להתקרב בין המערכות בחצוצרות[ החללים "und sie sollen den scharfen Ton für den Auszug der Männer zum Kampf in die Trompeten der Erschlagenen blasen" (L.u.)
A.IV.2) קול מרודד "einen ausgedehnten/gehämmerten Ton" (mit →תקע)
: ותקעו הכוהנים בחצוצרות קול מרודד "und die Priester sollen in die Trompeten stoßen – einen langgezogenen Ton" 1QM 8,5A.IV.3) קול נוח מרודד סמוך "einen ruhigen, ausgedehnten, ununterbrochenen Ton" (mit →תקע)
: ואחר יתקעו להם הכוהנים בחצוצרות המשוב קול נוח מרודד סמוך "und danach sollen für sie die Priester in die Trompeten des Rückzugs stoßen, einen ruhigen, ausgedehnten, ununterbrochenen Ton" 13–14
A.V) mit →כתב I qal u. folg. Präp. →על I, i.K. der Beschriftung von Trompeten
A.V.1) ועל חצוצרות אנשי השם יכתובו ראשי אבות העדה בהאספם לבית מועד יכתובו תעודות אל לעצת קודש "und auf die Trompeten der angesehenen Männer sollen sie schreiben, der Sippenhäupter der Gemeinschaft, wenn sie sich im Versammlungshaus versammeln, soll man schreiben
: Bezeugungen Gottes für den Rat der Heiligkeit" 3,3–4A.V.2) חצוצרות דרך המשוב ממלחמת האויב "die Trompeten der Rückkehr aus dem Kampf mit dem Feind"
: 1QM 3,10A.V.3) חצוצרות החללים "die Trompeten der Erschlagenen"
: 1QM 3,8A.V.4) חצוצרות המארב "die Trompeten des Hinterhaltes"
: 1QM 3,8A.V.5) חצוצרות המחנות "die Trompeten der Lager" (vgl. a. Num 10,2)
: 1QM 3,4A.V.6) חצוצרות המסורות "die Trompeten der Heeresverbände"
: 1QM 3,3A.V.7) חצוצרות מסעיהם "die Trompeten ihres Aufbrechens" (vgl. a. Num 10,2)
: 1QM 3,5A.V.8) חצוצרות מקרא אנשי הבנים "die Trompeten des Aufrufs der Vorkämpfer"
: 1QM 3,7A.V.9) חצוצרות מקרא העדה "die Trompeten des Aufrufs der Gemeinschaft" (vgl. a. Num 10,2)
: 1QM 3,2A.V.10) חצוצרות מקרא הסשרים "die Trompeten des Aufrufs der Befehlshaber"
: 1QM 3,3A.V.11) חצוצרות המרדף "die Trompeten der Verfolgung"
: 1QM 3,9A.V.12) חצוצרות המשוב "die Trompeten des Rückzugs"
: 1QM 3,10A.V.13) חצוצרות סדרי המלחמה "die Trompeten der Kampfabteilungen"
: 1QM 3,6
A.VI) i. bloßer Aufzähl. v. verschied. Arten v. Trompeten (vgl. Num 10)
A.VI.1) חצוצרות הזכרון "die Trompeten der Erinnerung" (vgl. Num 10,10)
: 1QM 7,13A.VI.2) חצוצרות המאסף "die Trompeten der Sammlung"
: 1QM 3,2; 7,13A.VI.3) חצוצרות המארב "die Trompeten des Hinterhaltes"
: 1QM 3,1–2A.VI.4) חצוצרות המדרף "die Trompeten der Verfolgung"
: 1QM 3,2; 7,13A.VI.5) חצוצרות המקרא "die Trompeten des Aufrufs/Appells" (vgl. a. Num 10,2)
: 1QM 3,1; 7,13A.VI.6) חצוצרות התרועה "die Lärmtrompeten" (vgl. Num 31,6; 2 Chron 13,12)
: 1QM 7,13; 4Q491 frg. 1-3,13 (L.u. sowie teilw. erg.)A.VI.7) חצוצרות תרועות החללים "die Lärmtrompeten der Erschlagenen"
: 1QM 3,1 (par. 4Q496 frg. 8,6 L.u. sowie teilw. erg.)
A.VII) in unsicherem Kontext
: חצוצרות השבתות "die Trompeten der Sabbattage" 4Q493 frg. 1,13