מפלת (Ver-)Fall

  • Version: 1.0.0
  • AutorenHerausgeber©Zitieren
  • Autoren


    Annette Steudel, Mirjam Bokhorst und Bronson Brown-deVost

    Herausgeber


    Reinhard Kratz, Annette Steudel und Ingo Kottsieper

    Copyright


    ©2022 DFG-Projekt 465277421 Qumran-Digital: Text und Lexikon CC-BY-SA 4.0

    Zitieren


    Steudel, Annette / Bokhorst, Mirjam / Brown-deVost, Bronson, מפלת (Version 1.0.0; 2026-02-11; https://lexicon.qumran-digital.org/articles/1170/2026-02-11/de_DE/index.html).

    [Erstellt im Rahmen des Projekts Qumran-Digital: Text and Lexikon unter Leitung von Reinhard Kratz, Annette Steudel und Ingo Kottsieper (bis 2025).]

    Sprachgeschichte:

    maqta/ul-(a)t, Wz. נפל (mas. מַפָּלָה/מַפֶּלֶת), "(Ver)fall" u. übertr. i.S.v. "das, was ver-/gefallen ist" (z.B. Ruine, Schutt, gefällter/gefallener Baum, Leiche u.Ä.): he. (Mischna/Tosefta sg. nach maqtul-t); die maqtal-at, maqtal-t und maqtul-t Formen sind sprachg. i.Bz.a. die Bed. nicht zu unterscheiden

    Formen:

    sg.cs. + sf. 3.m.sg.

    : מפלתו Sir 5,13 (Ms.A 2r,3; od. zu נפל)

    Semantik:


    1. : neben קלון, ausgelöst durch unbedachte Rede, i. weisheitl. Mahnung Sir 5,13 (Ms.A 2r,23) כבוד וקלון ביוד בוטא ולשון אדם מפלתו "Ehre und Schmach sind in der Hand eines, der unbedacht redet (ביוד wahrsch. Schreibf. für ביד), und die Zunge eines Menschen ist sein Fall" (od. zu נפל; par. Ms.C 2v,1011 ולשון אדם מפליטו "und die Zunge eines Menschen lässt ihn entkommen")