דעת Wissen, Erkenntnis, Ansicht, Gesinnung

  • Version: 1.1.0
  • AutorenHerausgeber©Zitieren
  • Autoren


    Ingo Kottsieper und Annette Steudel

    Herausgeber


    Reinhard Kratz, Annette Steudel und Ingo Kottsieper

    Copyright


    ©2022 DFG-Projekt 465277421 Qumran-Digital: Text und Lexikon CC-BY-SA 4.0

    Zitieren


    Kottsieper, Ingo / Steudel, Annette, דעת (Version 1.1.0; 2023; https://lexicon.qumran-digital.org/articles/110/2023-05-17/de_DE/index.html) erstellt im Rahmen des Projekts Qumran-Digital: Text und Lexikon unter Leitung von Reinhard Kratz, Annette Steudel und Ingo Kottsieper.

    Sprachgeschichte:

    qal-t, Wz. ידע (mas. דַּעַת; she. dāt; Hier. daath), "Wissen", "Erkenntnis", "Ansicht", "Gesinnung", "Vorsatz" = qal inf.: he.

    Formen:

    f.sg.abs.

    : דעת 1QS 4,4; CD 2,3 (eher cs.); Sir 3,25 (Ms.A 1r,17); + ב: בדעת 1QS 10,9; + ב + ו: ובדעת 4Q365 frg. 10,4; + ו: ודעת 11Q5 19,14; CD 2,4; + מן: מדעת 4Q400 frg. 1 i,11 (i.u.K.; od. cs.)

    sg.cs.

    : דעת 4Q175 1,10; CD 2,3 (weniger wahrsch. abs.); Sir 38,3 (Ms.B 8r,9); + ב: בדעת 1QS 2,3; + ו: ודעת 4Q403 frg. 1 ii,23; + מן: מדעת 1QS 10,24

    + sf. 3.m.sg.

    : דעתו 1QS 11,3; CD 16,6; Sir 37,23 (Ms.B 7v,r.Rd. C 2); + ו: ודעתו 1QS 3,2; + ב + ו: ובדעתו 11,11; + מן + ו: ומדעתו Mas1k 1,2

    + sf. 3.f.sg.

    : דעתה 4Q266 frg. 8 i,6

    + sf. 2.m.sg.

    : דעתכה 1QHa 9,21 (Suk. 1,19); דעתך Sir 5,10 (Ms.A 1v,29); + מן: מדעתכה 11Q5 13,3 (für מֵעֵדֹתֶיךָ Ps 119,152)

    + sf. 2.f.sg. + ב

    : בדעתך 1QIsaa 39,30 (für בְרָעָתֵךְ Jes 47,10)

    + sf. 1.comm.sg.

    : דעתי 1QHa 18,22 (Suk. 10,20); + כ: כדעתי 20,35 (Suk. 12,32)

    + sf. 3.m.pl.

    : דעתם 1QS 1,11; CD 10,10, דעתמה 4Q427 frg. 8 i,7; + ב: בדעתם 4Q370 frg. 1 ii,4; + כ: כדעתם 4Q400 frg. 2,3

    det.

    : הדעת 1QpHab 11,1

    Semantik:

    Alles zeigen



        1. : 4Q266 frg. 8 i,6 ולפי דעתה יקרב "und gemäß ihrer (scil. der Tora) Kenntnis soll er sich nähern" (par. 4Q270 frg. 6 ii,7 u. CD 15,15 dort דעתו); 4Q418 frg. 148 ii,7 דעת ובכול ספורות אנש[ים "Kenntnis und durch alle Schreibkünste von Menschen" (i.u.K.); i.Bz.a. Henoch Sir 44,16 (Ms.B 13v,18) ונלקח אות דעת לדור ודור "und er wurde entrückt als ein Zeichen der Einsicht für jede einzelne Generation" (vgl. Gen 5,24)

        2. : 4Q299 frg. 8,7 ]יצר בינה לכול רודפי דעת "er hat Einsicht geschaffen für alle, die nach Erkenntnis streben"; 4Q418 frg. 69 ii,11 איכה תאמרו יגענו בבינה ושקדנו לרדוף דעת "wie könnt ihr sagen: wir haben uns abgemüht um Einsicht und waren bedacht, Erkenntnis nachzujagen"; 4Q424 frg. 3,2 אל תמשילהו ברודפי דעת "nicht sollst du ihn herrschen lassen bei denen, die Erkenntnis nachjagen"

        3. : 1QHa 9,3637 (Suk. 1,3435) שמעו חכמים ושחי דעת "hört, ihr Weisen und ihr, die ihr Erkenntnis redet/über Erkenntnis nachsinnt" (par. 4Q432 frg. 2,2); 4Q525 frg. 14 ii,19 הפק דעת לבטנכה ובגו[יתכ]ה הגה[ "erlange Wissen im Hinblick auf deinen Leib und sinne nach über deinen Körper"; ויש חכם לנפשו יחכם פרי דעתו על גויתו ויש חכם לעמו נחכם פרי דעתו בגויתם "und es gibt einen Weisen, der (nur) für sich selbst weise ist – die Frucht seiner Erkenntnis ist (nur) für seinen (eigenen) Körper; und es gibt einen Weisen, der sich für sein Volk weise verhält – die Frucht seiner Erkenntnis ist in ihrem Körper" Sir 37,2223 (Ms.B 7v,15r.Rd. C 2; Ms.D 1v,1012; erster V. auch Ms.C 4v,46)


          1. : neben הון u. כח‎ II 1QS 1,1112 וכול הנדבים לאמתו יביאו כול דעתם וכוחם והונם ביחד אל לברר דעתם באמת חוקי אל "und alle, die sich freiwillig verpflichten in Bezug auf seine (Gottes) Wahrheit, sollen all ihr Wissen und ihre Kraft und ihr Vermögen in die Gemeinschaft Gottes einbringen, um zu läutern ihr Wissen durch die Wahrheit der Gebote Gottes", vgl. ודעתו וכוחו והונו לוא יביאו בעצת יחד "weder sein Wissen noch seine Kraft noch sein Vermögen soll man in den Rat der Einung einbringen" 3,2 (par. 4Q257 3,3 teilw. erg.); mit רוח‎ III 4,4 ורוח דעת בכול מחשבת מעשה "und einen Geist der Erkenntnis in Bezug auf jeden Plan eines Tuns"

          2. : kunsthandwerklich i.Bz.a. Bezalel 4Q365 frg. 10,4 ואמלא אותו רוח אלו]הים בחכמה ובתבונה ובדעת "und ich werde ihn erfüllen (mit) dem Geist Gottes, mit Weisheit, Klugheit und Sachverstand" (vgl. Ex 31,3; i.u.K.); i.Zshg. der Befähigung für das Richteramt CD 10,910 ובחרון אף אל ביושבי הארץ אמר לסי!ר את דעתם עד לא ישלימו את ימיהם "und in der Zornesglut Gottes gegen die Bewohner der Erde hat er befohlen, dass ihr Verstand weichen solle, bevor ihr Leben zu Ende ist"; Sir 38,3 (Ms.B 8r,9) דעת רופא תרים ראשו "die Kenntnis eines Arztes erhöht sein Haupt"; i.K. des himml. Heiligtums, neben הורות 4Q400 frg. 1 i,17 דעת בכוהני קורב "Erkenntnis unter den Priestern der Nähe"


          1. : CD 16,6 על כן נימול ב אברהם ביום דעתו "darum hat sich Abraham am Tag seiner Erkenntnis beschnitten"

          2. : 1QHa 18,22 (Suk. 10,20) לפי דעתי באמת[כה "entsprechend meiner Einsicht in deine Wahrheit"; 3031 (Suk. 10,2829) הרביתה נחלתו בדעת אמתכה "du hast groß gemacht seinen Erbteil an der Erkenntnis deiner Wahrheit"; 4Q444 frg. 1-4 i+5,1 בדעת אמתו פתח פי "durch die Erkenntnis seiner Wahrheit öffnete er meinen Mund"; mögl. a. 4Q258 8,2 ולהוכיח דעת אמת ומשפט צדק לבחירי דרך "und zurechtzuweisen die Erwählten des Weges mit Erkenntnis der Wahrheit und gerechtem Recht" (od. "... Erkenntnis, Wahrheit ...")

          3. : 4Q427 frg. 8 i,7 ]וכפי דעתמה בכבודכה "und gemäß ihrer Einsicht in deine Herrlichkeit"; mit עליון 1QS 4,22 להבין ישרים בדעת עליון וחכמת בני שמים "um die Rechtschaffenen zu unterweisen in der Erkenntnis des Höchsten und der Weisheit der Söhne des Himmels" u. 4Q175 1,10 וידע דעת עליון "und der die Erkenntnis des Höchsten besitzt" (vgl. Num 24,16)

          4. : 1QS 4,6 לאמת רזי דעת "in Bezug auf die Wahrheit von Geheimnissen der Erkenntnis" (par. 4Q257 5,3); שבע רזי דעת ברז הפלא "sieben Geheimnisse der Erkenntnis im Geheimnis des Wunders" 4Q403 frg. 1 ii,27; [פ]תחתה לתוכי דעת ברז שכלכה "du öffnetest mir Einsicht in das Geheimnis deines Verstandes" 1QHa 20,16 (Suk. 12,13)

          5. : 1QS 10,2425 בעצת תושיה אספתר דעת ובערמת דעת אשוכ בעדה גבול סמוכ "mit einem Rat der Klugheit will ich Erkenntnis verkünden und mit Erkenntnisklugheit will ich sie umzäunen als ein festes Gebiet"; mit ספר‎ I 1QHa 25,3132 (Suk. frg. 8,8 + frg. 7 i,6) כדעתי ספרתי "gemäß meiner Erkenntnis habe ich verkündet" u. 4Q400 frg. 2,3 יספרו הוד מלכותו כדעתם "sie verkünden von der Pracht seiner Königsherrschaft entsprechend ihrer Erkenntnis"; mit מליץ 1QHa 10,15 (Suk. 2,13) ותשימני נס לבחירי צדק ומליץ דעת ברזי פלא "aber du machst mich zum Zeichen für gerechte Erwählte und zum Vermittler der Einsicht in wunderbare Geheimnisse", i. Ausl. zu Ps 37,7 i. 4Q171 frg. 1-2 i,19 ולוא שמ[עו] למליץ דעת "und sie hörten nicht auf den Vermittler der Einsicht" u. 1QHa 23,26 (Suk. frg. 2 i,6) ומליצי דעת (L.u.)

          6. : 1QS 10,9 אזמרה בדעת וכול נגינתי לכבוד אל "ich will singen mit Einsicht und all mein Saitenspiel sei zur Ehre Gottes" (par. 4Q258 9,78); 1QHa 7,15 (Suk. frg. 10,4 + frg. 42,3) מהללים לפי שכלם וכפי דעתם[ בכ]בודכה "sie werden dich preisen gemäß ihrem Verstand und entsprechend ihrer Einsicht in deine Herrlichkeit" (par. 4Q427 frg. 8 i,7); 4Q511 frg. 63-64 ii,34 ברישית כול מחשבת לבב דעת "am Anfang jeden Gedankens eines Herzens ist Erkenntnis"; mit לשון 4Q405 frg. 23 ii,12 בראשי תרומות לשוני דעת[ "zu den Anfängen (der) Hebopfer (der) Zungen der Erkenntnis..." u. 4Q503 frg. 7-9,4 כו]ל לשוני דעת "alle Zungen der Erkenntnis" (i.u.K.)

          7. : 1QS 10,24 אשבית משפתי נדות ונפתלות מדעת לבי "und ich will beseitigen Abscheulichkeiten von meiner Lippe und Hinterlistigkeiten von der Einsicht meines Herzens"

        4. : 2,263,1 כיא געלה נפשו ביסורי דעת "denn seine Seele hat Zurechtweisungen der Erkenntnis verabscheut"; 1QHa 12,12 (Suk. 4,11) ויעצורו משקה דעת מצמאים "und sie haben ein Getränk der Einsicht zurückgehalten vor Durstigen"; 1819 (Suk. 4,1718) אמרו לחזון דעת לא נכון ולדרך לבכה לא היאה "wenn sie über die Vision der Erkenntnis sagen: 'Sie ist nicht richtig', und über den Weg deines Herzens: 'Er ist es nicht'" (par. 4Q430 frg. 1,6); Zit. Jes 5,13 i. P. לכן גלה עמי מבלי דעת "darum ist mein Volk aus Mangel an Erkenntnis in die Verbannung gezogen" 4Q162 2,4; i. Ausl. zu Ps 37,7 i. 4Q171 frg. 1-2 i,19 ולוא שמ[עו] למליץ דעת "und sie hörten auf keinen Vermittler der Erkenntnis"; 4Q416 frg. 2 iii,1213 אל תאמר רש אני ול[וא] אדרוש דעת "sage nicht: ich bin arm und ich werde keine Erkenntnis suchen" (par. 4Q418 frg. 9+9a-c,13); Sir 3,25 (Ms.A 1r,1617) באין אישון יחסר אור ובאין דעת תחסר חכמה "ist keine Pupille vorhanden, fehlt das Licht; und wenn es keine Erkenntnis gibt, fehlt Weisheit"

        5. : 1QSb 4,27 לתבל בדעת ולהאיר פני רבים "für die Welt in Erkenntnis und um zu erleuchten das Angesicht Vieler" (i.u.K.); 1QpHab 11,12 ואחר תגלה להם הדעת כמי היים "und danach wird ihnen offenbart die Erkenntnis wie Wasser des Meeres" (Ausl. v. Hab 2,14); 1QM 17,8 ישמח צדק במרומים וכול בני אמתו יגילו בדעת עולמים "Gerechtigkeit freut sich in den Höhen und alle Söhne seiner Wahrheit jubeln in Erkenntnis von Ewigkeiten"; mit מדה‎ I 4Q426 frg. 1 i,1 ומדת דעת ואורך ימים "und Ausmaß der Erkenntnis und Länge der Tage ..."

        6. : i.K. einer Meinungsäußerung Sir 5,10 (Ms.A 1v,29) היה סמוך על דעתך ואחד יהי דברך "bleib fest in Bezug auf deine Einsicht, und (od. so dass) deine Rede ein und dieselbe bleibe" (par. Ms.C 2v,4 דברך für דעתך)


        1. : mit אלוה 4Q400 frg. 2,8 נרוממה לאלוהי דעת[ "lasst uns preisen den Gott der Erkenntnis"; 4Q405 frg. 23 ii,12 ו]ברכו לאלוהי דעת בכול מעשי כבודו "und sie preisen den Gott der Erkenntnis in all seinen herrlichen Taten"; s.a. 4Q401 frg. 11,2; 4Q402 frg. 4,12


          1. : mit עולם im Priestersegen 1QS 2,3 ויחונכה בדעת עולמים "und er begnade dich mit ewiger Erkenntnis" (vgl. Num 6,25); 4Q511 frg. 18 ii,8 האיר אלוהים דעת בינה בלבבי "Gott hat leuchten lassen Erkenntnis von Einsicht in meinem Herzen"; mit כלי 4Q436 frg. 1a+b i,2 לעשות כלי דעת לתת לחכמים דעה "um Werkzeuge (od. Gefäße) der Erkenntnis zu machen, um Weisen Einsicht zu geben"; i.Zshg. mit רוח‎ III 4Q444 frg. 1-4 i+5,3 ורוח דעת ובינה אמת וצדק שם אל בל[בבי "und einen Geist der Erkenntnis und Einsicht, der Wahrheit und Gerechtigkeit legte Gott in mein Herz", vgl. 11Q5 19,14 רוח אמונה ודעת חונני "begnade mich mit einem Geist von Treue und Erkenntnis"; i.Bz.a. den königlichen Messias 1QSb 5,25 וגבורת עולם רוח דעת ויראת אל "... und ewige Macht, einen Geist der Erkenntnis und Gottesfurcht" (vgl. Jes 11,2)

          2. : 1QS 10,1112 ולאל אומר צדקי ולעליון מכין טובי מקור דעת "und zu Gott sage ich: 'Meine Gerechtigkeit', und zum Höchsten: 'Bereiter meines Wohlergehens, Quelle der Erkenntnis'"; 11,3 כיא ממקור דעתו פתח אורו "denn aus der Quelle seines Wissens hat er sein Licht eröffnet", vgl. 1QHa 10,20 (Suk. 2,18) לפתוח מקור דעת לכול מבינים "um eine Quelle der Erkenntnis für alle Verständigen zu öffnen"; 20,32 (Suk. 12,29) ומקוי כבוד ומקור דעת "und Ansammlung der Ehre und Quelle der Erkenntnis" (i.u.K.)

        2. : 1QS 11,11 ובדעתו נהיה כול וךול הויה במחשבתו יכינו "und durch seine Erkenntnis ist alles ins Dasein gesetzt, und alles, was existiert, hat er durch seinen Plan geschaffen"; 1QHa 9,2122 (Suk. 1,1920) ובחכמת דעתכה הכ[י]נותה תע[ו]דתם בטרם היותם "und durch die Weisheit deiner Erkenntnis hast du ihre Bezeugung gegründet, bevor sie existierten"; 4Q402 frg. 4,12 ]כיא מאלוהי דעת נהיו כול [הוי "denn vom Gott der Erkenntnis ist ins Dasein gesetzt worden alles Seiende" (vgl. Mas1k 1,2); 4Q403 frg. 1 i,35 [בר]צון דעתו כול מעשיו "durch den Willen seiner Erkenntnis sind all seine Werke" (par. 4Q404 frg. 4,2); 11Q5 26,1112 מבדיל אור מאפלה שחר הכין בדעת לבו "der das Licht von der Finsternis trennt, hat die Morgendämmerung bereitet durch die Einsicht seines Herzens"



          1. : 4Q403 frg. 1 i,36 והגו כבודו בלשון כול הוגי דעת "und verkündet jubelnd seine Herrlichkeit mit der Zunge aller, die jubelnd Erkenntnis verkünden" u. Z. 39 וירצו דעתם במשפטי פיהו "und sie haben Gefallen an ihrer Erkenntnis bei Urteilen seines Mundes"

          2. : CD 2,34 אל אהב דעת חכמה ותושייה הציב לפניו ערמה ודעת הם ישרתוהו "Gott liebt Erkenntnis der Weisheit, und Einsicht hat er vor sich hingestellt; Klugheit und Erkenntnis, sie dienen ihm"

          3. : mit אל‎ III im pl. 4Q400 frg. 2,1 להלל כבודכה פלא באלי דעת "um deine Herrlichkeit zu loben, wunderbar unter Göttlichen der Erkenntnis", 7 [מה] תרומת לשון עפרנו בדעת אל[ים "was ist die Hebe unserer Staubzunge bei der Erkenntnis von Göttlichen" (i.u.K.), 4Q403 frg. 1 i,3031 בכול אלי דעת "unter allen Göttlichen der Erkenntnis", 38 כיא לכבודו יודו כול אילי דעת "ja, seine Herrlichkeit sollen alle Göttlichen der Erkenntnis preisen" (par. 4Q404 frg. 4,7), 4Q405 frg. 23 i,78 ומהללים שעריו בקול רנה במבואי אלי דעת "und es preisen seine Tore mit einer Stimme des Jubels beim Eintreten von Göttlichen der Erkenntnis"; mit אור‎ I hif. ptz. 4Q403 frg. 1 ii,35 למאירי דעת בכול אלי אור[ "für die, die Erkenntnis leuchten lassen bei allen Göttlichen des Lichts" (i.u.K.); mit מלאך 11Q17 10,6 ]למלאכי הדעת "für die Engel der Erkenntnis"; mit קרוב 4Q400 frg. 1 i,6 לקרובי דעת "für die, die der Erkenntnis nahe sind"; mit רוח‎ III 1QHa 11,2324 (Suk. 3,2223) ותפל לאיש גורל עולם עם רוחות דעת להלל שמכה "und du wirfst einem jeden ein Los der Ewigkeit bei Geistern der Erkenntnis, um deinen Namen zu preisen", 4Q405 frg. 17,3 רוחי דעת ובינה אמת "Geister der Erkenntnis und Einsicht, Wahrheit ..." u. frg. 19,4 [רו]חי דעת אמת[ ו]צדק "Geister der Erkenntnis der Wahrheit und Gerechtigkeit"; mit צבא‎ II 1QHa 21,9 (Suk. 18 i,23) בצבא דעת לספר לבשר גבורות "mit einem Heer der Erkenntnis, zu verkünden dem Fleisch Machttaten"

        1. : 4Q403 frg. 1 ii,2 במותי דעת ובהדום רגליו "... Füße (?) der Erkenntnis und bei dem Schemel seiner Füße ..." (i.u.K.; s. zu במה‎ I C); 11Q17 7,6 ]כנפי דעת[ "Flügel der Einsicht" (i.u.K.)